ミステリオのセリフで学ぶ英語『should have doneの意味』【YouTube動画】

ミステリオのセリフで学ぶ英語『should have doneの意味』【YouTube動画】

映画『スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム』(2019年)より

原題『Spider-Man: Far From Home』

 

今回は、映画『スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム』より、ミステリオのセリフを使って、

「should have 過去分詞」の意味について動画で解説します!

 

YouTubeの動画

『should have 過去分詞』は「~すべきだったのに」という訳になり、

過去にできなかったことへの『後悔』の気持ちを含んでいます。

ミステリオが過去に自分の世界を救えなかったことに対する後悔を表している感じがします。

結局、ミステリオの話は全部嘘だったのですが、こういう言葉選びをするあたりが、

ミステリオの狡猾さや演技派なところを表していて面白いですね。

 

動画のもくじ

他の動画一覧はこちらからどうぞ!

マーベル映画で学ぶ英語【YouTube動画のもくじ】

 

SPIDER-MAN: FAR FROM HOME – Official Trailer

(参照2019/09/18)

YouTubeカテゴリの最新記事