MCU(マーベル・シネマティック・ユニバース)シリーズの集大成とも言える『アベンジャーズ/エンドゲーム』
今回はこの映画の名言と名シーンを紹介します。
セリフについては、日本語字幕・元の英語・その日本語訳を紹介していきます。
映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』より
1.それなら…私は…アイアンマンだ
アイアンマン/トニー・スタークのセリフ
And I… am… Iron Man.
字幕:それなら… 私は… アイアンマンだ
訳:そうしたら 私は… アイアンマンだ
シーン:アイアンマンが6つのインフィニティ・ストーンを集め、指パッチンをする際のセリフ。この指パッチンでサノス軍は消滅し、アベンジャーズの勝利となりました。
映画『アイアンマン』でのこのセリフ『I am Iron Man.』からMCUは始まり、そしてエンドゲームで1つの区切りとなりました。
英語で分かる楽しさ!
・『I am』だからこそ、カッコいい!
『I’m Iron Man.』ではなく『I am Iron Man.』になっていますね。
短縮形の『I’m』より『I am』の方が強調した表現になります。なので『私こそがアイアンマンだ!』という意味だとも捉えられます。
2.私は絶対なのだ
サノスのセリフ
I am inevitable.
字幕:私は絶対なのだ
訳:私は必然だ
シーン:サノスがナノガントレットを奪い、インフィニティ・ストーンを使おうとしたときのシーンです。再び指パッチンをされてしまうように見えましたが、装着されていたインフィニティ・ストーンは既にアイアンマンのスーツに移動をしていて、指パッチンは成立しませんでした。
この時の指パッチンで、サノスは一体何を願ったのか気になりますね。そして、このセリフはこのシーン以外でも使われています。
サノスのセリフ
It always will be.
字幕:言うまでもない
訳:コトはいつも達成される
I am inevitable.
字幕:私は絶対なのだ
訳:私は必然だ
シーン:指パッチンをし、隠居生活をしていたサノスをアベンジャーズが襲撃したシーン。サノスはインフィニティストーンを破壊していました。
この時もサノスはこの『I am inevitable.』を言っています。
最後の決戦のサノスと、このサノスの両方が言ったというのが面白いですね。
英語で分かる楽しさ!
・形容詞:inevitable
意味:(結果・死など)避けられない、必然の、必ず起こる
この単語を使ったサノスのセリフは『I am inevitable.』字幕では『私は絶対なのだ』
このように『絶対』と訳されていました。サノスが起こそうとしたことは必然として起こる=絶対と訳されています。
3.アベンジャーズ アッセンブル
キャプテン・アメリカ/スティーブ・ロジャースのセリフ
Avengers… assemble.
字幕:アベンジャーズ アッセンブル
訳:アベンジャーズ… 集合だ
シーン:アイアンマンとソーがサノスに負けてしまい、最後の1人となったキャプテン・アメリカ。そこにドクター・ストレンジが開いたポータルが出現し、ファルコンやブラックパンサーを筆頭にアベンジャーズが次々と現れました。
このアベンジャーズの集合の合図でもある『アベンジャーズ アッセンブル』は、実は今までマーベル・シネマティック・ユニバースで1度も言われることが無かったので、待ちに待ったセリフでした。
映画『アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン』の最後にキャップが言いかけましたが、結局エンドゲームまでは言われずじまいでしたね。
英語で分かる楽しさ!
集めるを表す単語のgather・collect・assembleの違い
1.gather
バラバラになっているものを1か所に集める。散らばったものを集めるときに使います。
2.collect
収集するときの集める。名詞のcollection(コレクション)の動詞です。趣味のものなどを集めるときに使いますね。
映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』で登場したインフィニティ・ストーンを集めていた人物『コレクター』もこの単語が語源です。
3.assemble
人を集める・集まる。アベンジャーズ(人々)が集まるからアッセンブルです。
4.左を見ろ
ファルコン/サム・ウィルソンのセリフ
On your left.
字幕:左を見ろ
意訳:左から失礼
直訳:左側だ
シーン:ポータルが開く前のファルコンのセリフ。これはかなり人気のセリフですね。元々は映画『キャプテン・アメリカ/ウィンター・ソルジャー』でキャップがファルコンに対して言ったセリフです。キャップがマラソンをしているファルコンの隣を『On your left.』と言って何度も走り抜けました。
この『On your left.』の日本語字幕は賛否両論になりましたね。
エンドゲーム:左を見ろ
ウィンター・ソルジャー:左から失礼
同じ英語にも関わらず、日本語字幕が異なっています。ファンからは同じにしてほしかったという要望が多いですね。
英語で分かる楽しさ!
・接触の前置詞 on
エンドゲームのこのシーンとウィンター・ソルジャーのシーンでも、キャップとサムは接触していません。肌が触れたりもしていません。
では、なぜ接触の前置詞onなのか?
人にはそれぞれエリアがあり、そのエリアに触れる・接触することから前置詞onを使います。
左側を通るときに接触はしなくてもonを使うのは、その人のエリアに触れるからなんです。
5.3000回愛してる
モーガン・スタークのセリフ
I love you 3,000.
字幕:3000回愛してる
訳:私はあなたを3000回愛してる
シーン:トニー・スタークの娘モーガン・スタークが、父トニー・スタークと『おやすみ』を交わすときに言ったセリフ。親子の会話ですね。トニーがお父さんの顔になっています。
このシーンではモーガンがトニーに言っていますが、映画の最後のトニーの残したビデオメッセージでは、トニーがモーガンに同じセリフを言っています。
アイアンマン/トニー・スタークのセリフ
I love you 3,000.
字幕:3000回愛してる
訳:私はあなたを3000回愛してる
シーン:サノスたちとの戦いで命を落としてしまったトニー・スターク。彼は自分の死を予見して、ビデオメッセージを残しておきました。そのビデオメッセージを妻のペッパーと娘のモーガンたちが見ているシーンです。
そして、そのビデオメッセージに収録されていた最後の言葉がこのセリフになります。
最後に
映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』の名言・名シーンをまとめました。
今回紹介したのは、アイアンマン、サノス、キャプテン・アメリカ、ファルコン、モーガン・スタークのセリフ・シーンでした。
エンドゲームは181分で、約3時間にも及ぶ映画です。まだまだたくさん紹介したい名言・名シーンがあります。
まだ紹介できていない名言・名シーンは追って紹介していきたいと思います。
Twitterはこちら
記事の更新などのを告知をしています。フォローをよろしくお願いします。
YouTubeのチャンネルはこちら
マーベルやスターウォーズの英語を解説しています。チャンネル登録をよろしくお願いします。
おススメの記事
『アベンジャーズ/エンドゲーム』トニー・スターク/アイアンマンが残したビデオレターの英語を日本語訳!
【アベンジャーズ/エンドゲーム】キャプテン・アメリカが過去に戻って自分の人生を送った理由は?【字幕は誤訳?】
【アベンジャーズ/エンドゲーム】アイアンマンの名言と名シーンまとめ!4選・前編【英語解説有り】
DVD:アベンジャーズ/エンドゲーム
https://marvel.disney.co.jp/movie.html
(参照2020/09/12)
コメントを書く