ドラマ『シー・ハルク:ザ・アトーニー』

【シー・ハルク:ザ・アトーニー】『She-Hulk』の『She』ってどういう意味?『彼女はハルク?』【英語解説】

ドラマ『シー・ハルク:ザ・アトーニー』(2022年)より 原題『She-Hulk: Attorney at Law』   弁護士であるジェニファー・ウォルターズは従兄弟のブルース・バナー/ハルクの血液にふれてしまいシー・ハルクとなってしまいます。 この『シー・ハルク』を英語にすると『She-Hulk』です。Sheの意味は『彼女は』で、代名詞の主格になりますね。名前に主語に使う主格が使われ […]

【シー・ハルク】『~を求める』は英語で何と言う?『ask』を使った熟語・連語を紹介【マーベル映画のセリフで英語の問題】

第523回.『~を求める』は英語で何と言う?『ask』を使った熟語・連語を紹介 ドラマ『シー・ハルク:ザ・アトーニー』(2022年)より 原題『She-Hulk: Attorney at Law』   問題 ブルース・バナー / ハルク(マーク・ラファロ) You didn’t ask __ this, but we still gotta deal with it. 字幕:望んでいなく […]

【シー・ハルク:ザ・アトーニー】第1話より・あのスパイダーマンの『大いなる力には大いなる責任が伴う』ってセリフが?【名言紹介・英語解説】

ドラマ『シー・ハルク:ザ・アトーニー』(2022年)より 原題『She-Hulk: Attorney at Law』   ついに始まったドラマシリーズの『シー・ハルク:ザ・アトーニー』の冒頭で、あのスパイダーマンの有名なセリフである『大いなる力には大いなる責任が伴う』に似たセリフをジェニファー・ウォルターズ(シー・ハルク)が言っていましたね。マーベルファンは『あれ、似てる!』って反応した […]

【タイトルの意味は?】ドラマ『シー・ハルク:ザ・アトーニー』最新予告【英語と字幕の違い】

ドラマ『シー・ハルク:ザ・アトーニー』(2022年)より 原題『She-Hulk: Attorney at Law』   この記事では、ドラマ『シー・ハルク:ザ・アトーニー』の予告の日本語字幕と直訳の違いをまとめていきます。 予告の字幕はセリフ通りになっているのか?それともウソ字幕なのか?見ていきましょう。   ドラマ『シー・ハルク:ザ・アトーニー』予告 字幕と日本語訳の違い […]

【原作・解説・考察】ドラマ『シー・ハルク』新情報【字幕・英語の違い】

ドラマ『シー・ハルク』 原題『She-Hulk』     ここから先には映画『シャン・チー/テン・リングスの伝説』のネタバレが含まれています。   この記事ではディズニープラスのオリジナルドラマ『シー・ハルク』の予告・初映像の字幕と直訳の違いをまとめています。 予告の字幕はセリフ通りになっているのか?それともウソ字幕なのか?見ていきましょう。   原作のシー […]