誤訳・意訳

【ホワット・イフ…?2話ネタバレあり】“指パッチンさん”って英語で何て言う?誤訳?意訳?【マーベルで学ぶ英語】

マーベル・スタジオのアニメシリーズ『ホワット・イフ…?』(What If…?)がDisney+にて配信中です。 その2話の内容が、なんと「ガーディアンズ・オブ・ギャラクシーのリーダーがピーター・クイルじゃなくて、ティ・チャラだったら?」って内容でしたね!   2話 日本語タイトル:もしも…ティ・チャラがスター・ロードになったら? 英語タイトル :What If&# […]

【アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン】キャプテン・アメリカの字幕が誤訳【意味全く違う】

映画『アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン』の序盤、アイアンマン/トニー・スタークとキャプテン・アメリカ/スティーブ・ロジャースの会話で字幕に誤訳があります。今回はそちらを紹介します。 日本語字幕が元々の英語と全く違う意味になってしまっています。   映画『アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン』より シーンは、ウルトロンが目覚めアベンジャーズを襲った後、トニーがウルトロンを作って […]

【キャプテン・アメリカの名台詞】『まだやれるぞ』が一度だけ『I can do this all day.』じゃなかった!?【仮定法の表現】

MCU(マーベル・シネマティック・ユニバース)シリーズのアベンジャーズのリーダーであるキャプテン・アメリカ。 彼の1番の有名であろう名言の『I can do this all day.』、日本語で『まだやれるぞ』があります、しかしシーンによっては『まだやれるぞ』ではない場合もあります。 このセリフは劇中で何度か使われていて、合計4回使われています。しかし、4度使われたと思っていたのですが、3回は『 […]

【キャプテン・アメリカの名台詞】『まだやれるぞ』が一度だけ『I can do this all day.』じゃなかった!?【英語解説有り】

MCU(マーベル・シネマティック・ユニバース)シリーズのアベンジャーズのリーダーであるキャプテン・アメリカ。 彼の1番の有名であろう名言の『I can do this all day.』、日本語で『まだやれるぞ』があります。 このセリフは劇中で何度か使われていて、合計4回使われています。と、以前こちらの記事でも解説していたのですが、調べなおしていたところ間違いであることに気付きました。申し訳ござい […]

【アベンジャーズ/エンドゲームの誤訳!?】原因は『エイジ・オブ・ウルトロン』に伏線があったから!?

映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』の序盤、アイアンマン/トニー・スタークとキャプテン・アメリカ/スティーブ・ロジャースの会話で字幕に誤訳があります。今回はそちらを紹介します。   この訳は、映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』の会話の中でだけ訳してみると誤訳にはなっていません。 しかし、映画『アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン』のトニーとキャップの会話のやり取りを考えると、エンド […]

【アベンジャーズ/エンドゲーム】キャプテン・アメリカが過去に戻って自分の人生を送った理由は?【字幕は誤訳?】

映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』の最後のシーン。 キャプテン・アメリカはインフィニティ・ストーンを元の場所に返した後、自分の人生を生きました。 このシーンのキャプテンのセリフが、日本語字幕と英語の訳とで大きく異なるものでした。   英語を読むことで、キャプテン・アメリカが自分の人生を歩んだ本当の理由が分かります。 そして、どうして日本語字幕では誤訳になってしまったのか、その理由は過去 […]