うわ!これ消費期限過ぎてるよ。どこに捨てたらいいかな?
garbage ならあっちのゴミ箱に捨ててくれ。
あれ?ゴミって trash じゃなかったっけ?
実はこの2つは微妙に違うんだ。今日はそれを説明しよう。
第93回.『ゴミ』を表す単語の違い
一般的なゴミは trash で生ゴミは garbage なんだ。
なるほどね。ちゃんと分別しておかないと。
特に生ゴミは動物に漁られないようにちゃんと蓋をしておかないとな。
最近、基地内でアライグマを見かけたという報告もあるから要注意だ!
(それってもしかしてロケットのことじゃ…)
まとめ
trash と garbage の違い
trash は一般的なゴミ全般を指します。garbage はゴミの中でも台所から出るような生ゴミを指します。これらの単語は昔はしっかりと区別されていましたが、現在ではどちらでも伝わるので、無理に区別しようとしなくても大丈夫です。
ちなみに『ガーディアンズ2』でスター・ロードがロケットに trash panda(ゴミパンダ)と言っていましたが、アライグマは正しくは raccoon です。trash panda はアライグマに対するあだ名(蔑称)です。アライグマは住宅地でゴミを漁る害獣として扱われているので、こう呼ばれているのでしょう。
他の『ゴミ』を表す単語
イギリス英語ではゴミ全般を rubbish と言います。アメリカ英語の trash と garbage のどちらの意味でも使えます。
ちなみにゴミ箱はアメリカ英語だと trash can, garbage can と表します。イギリス英語では rubbish bin です。
日本だとゴミ箱を dust box(ダストボックス)と呼ぶことがありますが、これは和製英語です。dust は『ほこり』のことで『ゴミ』とはちょっと違うので注意しましょう。
最後に
英語には、日本語訳してみると同じ意味でも、細かなニュアンスの違いがある単語が多いです。こういったニュアンスの違いを覚えていくと、映画もより楽しめると思います。
ツイッターでは画像の文字だけで解説していたので、ブログのほうではちょっと詳しく書いたりできたらと思います。
今までのキャプテンアメリカ式・英語学習塾のものは順次解説をして記事にまとめていこうと思います。
Twitterでの元ツイートはこちら
#キャプテンアメリカ
英語の『ゴミ』の意味を持つ!
trashとgarbageの違いを解説する!#ロケット
スターロードにtrash pandaって呼ばれたな
どういう意味なんだ?#ホークアイ
ダストボックスって和製英語なんだぞ!#キャプテンアメリカ式・英語学習塾 pic.twitter.com/mB7ZBPg8O0— アキラのアメコミ映画の英語解説 (@Ironman_English) July 27, 2019
Twitterでタグ #キャプテンアメリカ式・英語学習塾 で4コマ漫画を更新しています!
Twitterはこちら
キャプテンアメリカ式・英語学習塾を日々更新しています。
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
アベンジャーズの4コマ漫画で覚える・『傷つける』という意味の単語の違い
他の4コマ漫画はこちら!
他の『アベンジャーズの4コマ』の記事のリンクはこちら
DVD・BD:シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ
https://marvel.disney.co.jp/movie.html
(参照2019/10/10)
コメントを書く