映画『白雪姫』(1937年)より 原題『Snow White and the Seven Dwarfs』 映画『白雪姫』の名言の1つ、『あなたは おこりんぼね』の英語を解説します。 このセリフ好きなんですよね。白雪姫が小人たちの名前を当てていき、最後に残ったおこりんぼに対して『あなたは おこりんぼね』と言います。 日本語の吹替を見ていると『あなたは○○○さんね』と言って、全員同じよう […]
映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』(2021年)より 原題『Spider-Man: No Way Home』 映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』には、いくつもの心に響く名言・名シーンがありましたね。 その中で、スパイダーマンシリーズの1番の名言である『大いなる力には大いなる責任が伴う』を、メイおばさんが死の間際にピーターに伝えました。 初代スパイダーマンでは1作目 […]
第763回.マーベル映画のセリフで『must, have to, should』の違いを解説 映画『シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ』(2016年)より 原題『Captain America: Civil War』 問題 サム・ウィルソン / ファルコン(アンソニー・マッキー) I’ll tell you… 字幕:居所を言うが 訳 :俺はあんたに伝えるが […]
第756回.マーベル映画のセリフで『助動詞』を解説 映画『スパイダーマン』(2002年)より 原題『Spider-Man』 問題 ノーマン・オズボーン(ウィレム・デフォー) Your parents __ be very proud. 字幕:ご両親も自慢だろ 訳 :ご両親は誇りに思っているに違いない __に入るのはどれでしょう? ①can ②will ③must &nb […]
アニメ『機動戦士ガンダム00』(2007年)より 英題『Mobile Suit Gundam 00』 アレルヤ(ハレルヤ)・ハプティズム「反射と思考の融合 それこそが超兵のあるべき姿だ!」 このセリフの英語を紹介していきます。 先に言ってしまいます。日本語のセリフもいいですが、英語版もすごくいいですよ!「反射と思考の融合」の言い方がカッコいいです。 では、どういった表現なのか?見てい […]