【デッドプール】マーベル映画のセリフで『have to』と『must』の違いを解説【英語の問題】

【デッドプール】マーベル映画のセリフで『have to』と『must』の違いを解説【英語の問題】

第1066回.マーベル映画のセリフで『have to』と『must』の違いを解説

映画『デッドプール』(2016年)より

原題『Deadpool』

 

問題

映画『デッドプール』 原題『Deadpool』 マーベル アベンジャーズ

ウェイド・ウィルソン / デッドプール(ライアン・レイノルズ)

Whose ball did I __  fondle to get my very own movie?

字幕:映画を作るために誰にゴマすったかって

訳 :俺ちゃんが自分だけの映画を手に入れるために 誰のタマタマを愛撫しなきゃならなかったのかって?

 

__に入るのはどれでしょう?

①must

②have to

 

映画のシーン

映画『デッドプール』 原題『Deadpool』 マーベル アベンジャーズ

映画:デッドプール

シーン:映画の最初、デッドプールがフランシスを待ちながら、第四の壁を超えて観客に話しかけてきます。日本語字幕では『ゴマをする』となっていますが、本当は『タマを愛撫する』と言っています。開幕から下ネタ全開なのがデッドプールらしいですよね。

 

答え

映画『デッドプール』 原題『Deadpool』 マーベル アベンジャーズ

正解は②have toです!

ウェイド・ウィルソン / デッドプール

Whose ball did I have to fondle to get my very own movie?

字幕:映画を作るために誰にゴマすったかって

訳 :俺ちゃんが自分だけの映画を手に入れるために 誰のタマタマを愛撫しなきゃならなかったのかって?

 

詳しい英語の解説

助動詞表現:have to do

意味:~しなければならない

助動詞:must

意味:~しなければならない

どちらも同じような意味を持っていて『~しなければならない』という義務を表します。

『have to do』は外的要因によるものmustは主観的な意見によるものというニュアンスがあります。

『have to do』と『must』の文法上の違い

『have to do』を使った場合は一般動詞の文法となります。

肯定文:主語 have[has, had] to 動詞の原形 ~ .

否定文:主語 don’t[doesn’t, didn’t] have to 動詞の原形 ~ .

疑問文:do[does, did] 主語 have to 動詞の原形 ~ ?

セリフは疑問文でdidが使われているため『have to do』を使った一般動詞の文だと分かります。

Whose ball did I have to fondle to get my very own movie?

訳:俺ちゃんが自分だけの映画を手に入れるために 誰のタマタマを愛撫しなきゃならなかったのかって?

 

『must』を使った文は助動詞の文法となります。

肯定文:主語 助動詞(must) 動詞の原形 ~ .

否定文:主語 助動詞(must) not 動詞の原形 ~ .

疑問文:助動詞(must) 主語 動詞の原形 ~ ?

不定詞(副詞的用法)

不定詞句:to get my very own movie

意味:自分だけの映画を手に入れるために

不定詞の副詞的用法は『~するために』という目的や、『~して』という原因・理由などを表します。

セリフでは『to get my very own movie:自分だけの映画を手に入れるために』という目的を表しており、動詞fondleを修飾しています。

Whose ball did I have to fondle to get my very own movie?

訳:俺ちゃんが自分だけの映画を手に入れるために 誰のタマタマを愛撫しなきゃならなかったのかって?

動詞:fondle

意味:~を撫でる、~を愛撫する

本来は『人や動物を撫でる、優しく触れる』という意味ですが、スラングとして『性的に愛撫する』という意味もあります。

セリフでは疑問詞の『Whose ball:誰のタマ』を目的語にとっているので『誰のタマを愛撫する』と言っています。

英語ではデップーらしく下品なことを言っていますが、日本語字幕では『ゴマすった』となっているのでうまく濁していますね。

Whose ball did I have to fondle to get my very own movie?

字幕:映画を作るために誰にゴマすったかって

訳 :俺ちゃんが自分だけの映画を手に入れるために 誰のタマタマを愛撫しなきゃならなかったのかって?

 

最後に

映画『デッドプール』 原題『Deadpool』 マーベル アベンジャーズ

今回はここまでです。英語表現的に『have to do』と『不定詞の副詞的用法』が入っており、勉強になるので中学生に教えたいセリフなんですが、内容が下品すぎて…

 

ディズニープラスで配信中!

『デッドプール』はディズニープラスで配信中です。

Disney+

 

タグを使って好きな記事を読もう!

英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

X(旧Twitter)でのポスト(ツイート)はこちら

こちら

ハッシュタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

X(旧Twitter)のアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【アイアンマン】マーベル映画のセリフで『受動態(受け身)』を解説【英語の問題】

 

 

 

参照:デッドプール

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2024/12/16)

英語クイズカテゴリの最新記事