映画『アナと雪の女王』

2/2ページ

【ディズニー映画『アナと雪の女王』】『Let it go.』の意味は?『ありのままで?』【名言・名台詞の英語解説】

映画『アナと雪の女王』(2013年)より 原題『Frozen』   映画『アナと雪の女王』より、劇中歌でもある『Let it go.』の英語を解説します。 歌詞だと『ありのままで』となっていますが、「どうしてその歌詞になるのか?」「その訳は正しいのか?間違っているのか?」などを解説していきます。 英語表現:使役動詞   映画『アナと雪の女王』 『Let it go.』 エルサ( […]

【ディズニー映画『アナと雪の女王』】『be worth doing:~する価値がある』の意味と使い方・書き換え【名言・名台詞の英語解説】

映画『アナと雪の女王』(2013年)より 原題『Frozen』   映画『アナと雪の女王』から、オラフの名言の1つ「アナのためなら溶けてもいいよ」の英語を解説します。 このセリフには『be worth doing:~する価値がある』という表現が入っています。この表現の解説と『be worth doing』を書き換えた表現を解説していきます。 英語の表現は少し難しく、高校範囲レベルのものに […]

【ディズニー映画『アナと雪の女王』】オラフ『アナのためなら溶けてもいいよ』は英語で何と言う?【名言・名台詞の英語解説】

映画『アナと雪の女王』(2013年)より 原題『Frozen』   映画『アナと雪の女王』から、オラフの名言の1つ「アナのためなら溶けてもいいよ」の英語を解説します。 先に言ってしまうと、英語には『アナ』という名前は含まれていません。しかし、ちゃんと「アナのためなら溶けてもいいよ」という意味になります。英語を読むと『なるほど!そういう意味か!』と納得できると思います。 英語の表現は少し難 […]