第894回.マーベル映画のセリフで『a few』と『a little』の違いを解説 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より 原題『Guardians of the Galaxy』 問題 ピーター・クイル / スター・ロード(クリス・プラット) There’s a __ pee coming out of me right now. 字幕:チビりそう […]
第881回.マーベル映画のセリフで『伝説』を意味する『legend, legendary』の違いを解説 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より 原題『Guardians of the Galaxy』 問題 ピーター・クイル / スター・ロード(クリス・プラット) Star-Lord, man. __ outlaw. 字幕:スター・ロード 伝説のアウトロー &nb […]
第870回.マーベル映画のセリフで『動名詞・不定詞』を解説 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より 原題『Guardians of the Galaxy』 問題 ピーター・クイル / スター・ロード(クリス・プラット) Normal people don’t even think about __ someone else! 字幕:普通は食おうなんて […]
第866回.マーベル映画のセリフで『間接疑問文』を解説 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より 原題『Guardians of the Galaxy』 問題 ピーター・クイル / スター・ロード(クリス・プラット) I’m sorry. I didn’t know how __ . 字幕:失礼 このマシンが勝手に動いて… 訳 :失礼 この […]
第852回.マーベル映画のセリフで『使役動詞』を解説 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より 原題『Guardians of the Galaxy』 問題 ロケット(ブラッドリー・クーパー) You’re making me __ up grass! 字幕:お前たちがいると 気持ちがクサクサする! 訳 :お前たちが俺に草を蹴らせてるんだからな! […]
第811回.マーベル映画のセリフで『laugh』を使った熟語・連語を解説 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より 原題『Guardians of the Galaxy』 問題 ロケット(ブラッドリー・クーパー) (You) Keep calling me vermin, tough guy! 字幕:害獣と呼んで 訳 :お前は俺を害獣と呼び続けてるだろ タフガイ! […]
第792回.マーベル映画のセリフで『~の間』を意味する『between, among』の違いを解説 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より 原題『Guardians of the Galaxy』 問題 ガモーラ(ゾーイ・サルダナ) I will be grateful to die __ my friends. 字幕:仲間と一緒なら喜んで死ねるわ 訳 :私は仲間 […]
第682回.『チビりそう』は英語で何と言う?『there is(are)構文』を解説 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より 原題『Guardians of the Galaxy』 問題 ピーター・クイル / スター・ロード(クリス・プラット) There __ a little pee coming out of me right now. 字幕:チビりそう […]
第671回.『皆は俺をスター・ロードと呼ぶ』は英語で何と言う?『第5文型』を解説 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より 原題『Guardians of the Galaxy』 問題 ピーター・クイル / スター・ロード(クリス・プラット) Peter Quill. People ① call ② Star-Lord ③ . 字幕:俺はピーター・クイル 訳 :ピ […]
映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より 原題『Guardians of the Galaxy』 ここから先には映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:VOLUME3』のネタバレが含まれています。 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:VOLUME3』の最後に『Legendary Star-Lord will return.:伝説 […]