部屋を整理してたら昔のスーツが出てきたんだけど、もう着ないだろうし捨てちゃおうかな。
今度近くで開催されるフリーマーケットで売ってみたらどうだ?
それいいね!フリーマーケットだから参加も自由だしね!
ちょっと待った!フリーマーケットのフリーは free(自由な)じゃないぞ!
第86回.『フリーマーケット』は『free』じゃない!?
フリーマーケットのフリーは flea(ノミ)のことなんだ!
えっ!?なんでノミなの?
諸説あるけど、ノミが付くほど古いものを売っていたのが語源ではないかと言われているよ。
たしかに日本だと蚤の市って言ったりもするもんね。
まとめ
free と flea
free(自由な)と flea(ノミ)はカタカナで表記するとどちらも『フリー』なので、日本語にすると区別がつかなくなります。なので、フリーマーケットを自由にものを売り買いできるから『free market』と勘違いしている人がほとんどです。本当は『flea market』と表記します。日本語だと『蚤の市』といったりもしますね。
フリーマーケットの語源
フリーマーケットはもともとはヨーロッパで行われていた古着などを売る市場で、語源は諸説ありますが『ノミが付くほど古いものを売っていたから』などと言われています。また、flea はノミだけではなく『汚れた・みすぼらしい』といった意味もあるので、そちらの意味で捉えてもいいでしょう。
どちらにせよ flea はあまりいい意味の言葉ではないので、最近ではイメージアップのためにあえて間違っている『free market』表記にする場合もあったりします。
最後に
普段何気なく使っているカタカナ英語が実は違う意味だったと知ると驚きますよね。今後もこういった日本人が本来の意味を知らないで使っている英語を見つけたら紹介していきたいと思います。
ツイッターでは画像の文字だけで解説していたので、ブログのほうではちょっと詳しく書いたりできたらと思います。
今までのキャプテンアメリカ式・英語学習塾のものは順次解説をして記事にまとめていこうと思います。
Twitterでの元ツイートはこちら
#キャプテンアメリカ
フリーマーケットってあるよね。
Freeマーケットじゃないって知ってたかい?#スパイダーマン
えっ!フリーだから自由参加できるとかじゃないの?#アントマン
僕は元ネタと友達さ⭐️#オモ写#キャプテンアメリカ式・英語学習塾#中学英語#高校英語 pic.twitter.com/CTaeCRAc9v— アキラのアメコミ映画の英語解説 (@Ironman_English) July 20, 2019
Twitterでタグ #キャプテンアメリカ式・英語学習塾 で4コマ漫画を更新しています!
Twitterはこちら
キャプテンアメリカ式・英語学習塾を日々更新しています。
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
アベンジャーズの4コマ漫画で覚える・『スと発音する”s”と”th”』の発音の違い
他の4コマ漫画はこちら!
他の『アベンジャーズの4コマ』の記事のリンクはこちら
DVD・BD:シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ
https://marvel.disney.co.jp/movie.html
(参照2019/10/10)
コメントを書く