映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』の予告 「アベンジャーズ/エンドゲーム」逆転へ― (2019年)より
原題『Avengers: Endgame』(2019年)
英語版がリリースされたのちに、日本語版も公開されたので、英語・字幕・直訳を解説したいと思います。
自分の耳で聞いて判断したものなので、間違っているもののあると思います。
まずは英語・直訳だけ知りたい方向けに記事を作りました、後日詳しく英語の解説の記事は作りたいと思います。
映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』の予告より
バナー博士のセリフ
『If we do this, we’ll be going in short-handed.』
『これをやれば、私たちは人手不足だ。』
ローディのセリフ
『Yeah, because he killed all our friends.』
『ええ、彼は私たちの仲間全員を殺したから。』
ナターシャのセリフ
『We owe this, to everyone who’s not in this room, to try.』
『私たちは、この部屋にいないみんなのために、行動するべきだ。』
トニーのセリフ
『It’s not about how much we lost, it’s about how much we’ve left.』
『どれだけ失ったかということではない、どれだけ残してきたか、だ。』
トニーのセリフ
『We are the avengers, we got to finish this.』
『私たちはアベンジャーズだ、我々が終わらせる。』
トニーのセリフ
『You trust me?』
『私を信じてくれるか?』
スティーブのセリフ
『I do.』
『信じるよ。』
サノスのセリフ
『You could not live with your own failure.』
『お前は自分の過ちを受け入れられない。』
サノスのセリフ
『Where did that bring you?.』
『それは、お前をどこにいざなった?』
サノスのセリフ
『Back to me.』
『すべては私に帰する。』
「アベンジャーズ/エンドゲーム」逆転へ―。
https://www.youtube.com/watch?v=JWSBkLHR_OU
(参照2019/04/03)
コメントを書く