映画『ハリー・ポッターと秘密の部屋』(2002年)より
原題『Harry Potter And The Chamber Of Secrets』
ドラコ・マルフォイ『お前の意見なんか聞いてない この穢れた血め』の英語解説になります。マルフォイがハーマイオニーに対して言ったセリフです。
マルフォイはスリザリン寮の生徒で、父親のルシウス・マルフォイの影響で純血主義者であり、差別的な態度を取るのが特徴ですね。
こう文章に書き起こすと嫌なやつに聞こえてしまいますが、こういうところが人間らしくて多くのファンから愛されているキャラクターの1人だと思います。
私もハリポタだとマルフォイは大好きなキャラクターの1人ですね。TOP5には入ります。
映画『ハリー・ポッターと秘密の部屋』
「お前の意見なんか聞いてない この“穢れた血”め」
ドラコ・マルフォイ(トム・フェルトン)
No one asked your opinion.
字幕:誰がお前の意見を聞いた?
吹替:お前の意見なんか聞いてない
訳 :誰もお前の意見は聞いていない
You filthy little Mudblood.
字幕:“穢れた血”め
吹替:この“穢れた血”め
訳 :お前は汚らしい品のない泥みたいな血だ
英語の解説
否定表現:no+名詞
意味:まったく~ない、1人(1つ)も~ない
名詞の部分には可算名詞・不可算名詞のどちらも置けます。
No one asked your opinion.
訳:誰もお前の意見は聞いていない
セリフのように主語『No one:誰も~ない』に否定表現『no』を用いることで、文自体が否定の文になります。
造語:Mudblood
意味:穢れた血
この『Mudblood』は造語になります。
『mud:泥』+『blood:血』=『Mudblood:穢れた血』
これらを組み合わせたのだと思います。つまり『泥のような汚い血』という意味なのでしょう。
作中では両親がマグルであることを侮辱する意味で使っています。
形容詞:filthy
意味:不潔な、卑劣な、下品な
形容詞:little
意味:ひどい、卑劣な
相手を下に見るような意味で使えます。
You filthy little Mudblood.
訳:お前は汚らしい品のない泥みたいな血だ
最後に
ドラコ・マルフォイの名言『お前の意見なんか聞いてない この“穢れた血”め』の英語解説になりました。
No one asked your opinion.
字幕:誰がお前の意見を聞いた?
You filthy little Mudblood.
字幕:“穢れた血”め
すごい物言いですね。マグルの子供であるハーマイオニーをこの上なく侮辱するような表現ですね。『穢れた血め!』もひどいですが、その前の『誰がお前の意見を聞いた?』の部分も相当相手を煽っていますね。罵倒においては100点満点の言い方ですね。
振り切ってる感じが好きです。自分じゃなかなかこんなこと言えません。この後の、ロンの『ナメクジ食らえ!』の流れも面白いですよね。
今後ハリポタの記事も少しずつ増やしていこうと思います。
ハリポタのキャラクターではマルフォイとスネイプ先生が特にお気に入りです。まずは彼らのいいセリフを紹介していきたいな~。
ちょうど記事を書いているときに『ハリー・ポッターがドラマ化決定!』という情報も流れていたので、すごく楽しみです。
この記事を読んで、英語って楽しい!英語の勉強をしたくなった!って感じてもらえたら嬉しいです。
では、また英語解説の記事で会いましょう。
タグを使って好きな記事を読もう!
英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。
Twitterはこちら
記事の更新などのを告知をしています。フォローをよろしくお願いします。
オススメの記事
参照:ハリー・ポッターと秘密の部屋
https://www.netflix.com/
(参照2023/04/13)
コメントを書く