【ガーディアンズ】マーベル映画のセリフで『前置詞』を解説【英語の問題】

【ガーディアンズ】マーベル映画のセリフで『前置詞』を解説【英語の問題】

第1308回.マーベル映画のセリフで『前置詞』を解説

映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より

原題『Guardians of the Galaxy』

 

問題

映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』 原題『Guardians of the Galaxy』 アベンジャーズ マーベル

ガモーラ

You have the bearing __ a man of honor.

字幕:あなたは誠実そうね

訳 :あなたは誠実な男の風格がある

__に入るのはどれでしょう?

①as

②from

③of

④like

 

 

答え

映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』 原題『Guardians of the Galaxy』 アベンジャーズ マーベル

正解は③ofです!

ガモーラ

You have the bearing of a man of honor.

字幕:あなたは誠実そうね

訳 :あなたは誠実な男の風格がある

 

詳しい英語の解説

前置詞:of 

意味:~の(~の性質・特徴をもつ)

前置詞『of』は、その人(もの)がもつ性質・特徴を表すこともできます。

セリフでは『the bearing of ~』で『~の(性質をもつ)風格』となっています。

You have the bearing of a man of honor.

訳:あなたは誠実な男風格がある

単語の解説

前置詞:as

意味:~として

前置詞:from

意味:~から

前置詞:like

意味:~のような

名詞:bearing

意味:風格、振る舞い、態度

名詞:honor

意味:名誉、高潔、誠実

 

最後に

映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』 原題『Guardians of the Galaxy』 アベンジャーズ マーベル

今回は『前置詞』を解説しました。前置詞は使われる場面によって日本語訳が変わるので、イメージをとらえるようにしましょう。

 

タグを使って好きな記事を読もう!

英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。気になるタグからぜひ他の記事もどうぞ。

 

X(旧Twitter)のアカウントはこちら

@Ironman_English

ディズニー&マーベルの英語クイズを更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

 

 

参照:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2026/03/16)

英語クイズカテゴリの最新記事