第1308回.マーベル映画のセリフで『前置詞』を解説
映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より
原題『Guardians of the Galaxy』
問題

ガモーラ
You have the bearing __ a man of honor.
字幕:あなたは誠実そうね
訳 :あなたは誠実な男の風格がある
__に入るのはどれでしょう?
①as
②from
③of
④like
答え

正解は③ofです!
ガモーラ
You have the bearing of a man of honor.
字幕:あなたは誠実そうね
訳 :あなたは誠実な男の風格がある
詳しい英語の解説
前置詞:of
意味:~の(~の性質・特徴をもつ)
前置詞『of』は、その人(もの)がもつ性質・特徴を表すこともできます。
セリフでは『the bearing of ~』で『~の(性質をもつ)風格』となっています。
You have the bearing of a man of honor.
訳:あなたは誠実な男の風格がある
単語の解説
前置詞:as
意味:~として
前置詞:from
意味:~から
前置詞:like
意味:~のような
名詞:bearing
意味:風格、振る舞い、態度
名詞:honor
意味:名誉、高潔、誠実
最後に

今回は『前置詞』を解説しました。前置詞は使われる場面によって日本語訳が変わるので、イメージをとらえるようにしましょう。
タグを使って好きな記事を読もう!
英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。気になるタグからぜひ他の記事もどうぞ。
X(旧Twitter)のアカウントはこちら
ディズニー&マーベルの英語クイズを更新しています。フォローよろしくお願いします!
参照:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー
https://disneyplus.disney.co.jp/
(参照2026/03/16)
コメントを書く