第431回.『お前はクビだ』は英語で何と言う?受動態の表現を解説
映画『スパイダーマン2』(2004年)より
原題『Spider-Man 2』
問題
ピザ屋の店主
You’re __ .
字幕:クビだ
J・ジョナ・ジェイムソン(J・K・シモンズ)
Parker, hello. You’re __ .
字幕:パーカー クビだ
__に入るのはどれでしょう?
①fire
②firing
③fired
映画のシーン
映画:スパイダーマン2
シーン:映画の序盤、ピーターはスパイダーマンとしての活動に追われており、ピザの配達が遅れてしまいピザ屋をクビにされます。さらにその直後、スパイダーマンの写真を撮らないからと、デイリー・ビューグルもクビにされそうになってしまいます。
答え
正解は③firedです!
ピザ屋の店主
You’re fired.
字幕:クビだ
J・ジョナ・ジェイムソン(J・K・シモンズ)
Parker, hello. You’re fired.
字幕:パーカー クビだ
詳しい英語の解説
・動詞:fire
意味:~をクビにする、解雇する
名詞の『火・炎』や、動詞の『火をつける』という意味で覚えている人が多いと思いますが、仕事などを『クビにする』という意味でも使えます。
また、セリフでは過去分詞形のfiredになっています。
・受動態:be fired
意味:クビにされる
『be動詞+動詞の過去分詞形』で『~される』という意味の受動態を作れます。
セリフを直訳すると以下のようになり、受動態の表現が使われていることが分かります。
You’re fired.
あなたはクビにされる
『You’re fired.』『クビだ』というフレーズが使われているシーンをもう1つ紹介します。
映画『アイアンマン2』より、スターク・インダストリーズに秘書として潜入していましたナターシャ。彼女がニック・フューリーとグルだったと分かり、トニーはクビを宣告します。しかし、このときはもうペッパーが社長になっているため、ナターシャに『その権限はない』と言い返されてしまいます。
トニー・スターク / アイアンマン(ロバート・ダウニー・Jr)
You’re fired.
字幕:君はクビだ
ナターシャ・ロマノフ / ブラック・ウィドウ(スカーレット・ヨハンソン)
That’s not up to you.
字幕:その権限はない
最後に
今回はここまでです。映画『スパイダーマン2』は、序盤からピーターがスパイダーマンとしての活動と自分の生活との板挟みで悩んでいる部分が描かれていますね。そして、葛藤しつつもそれを乗り越えていくのがまたいいですよね。
『火・炎』という意味ではよく知っているであろうfireですが、今回のように『クビにする』という意味でも使えます。『You’re fired.』『お前はクビだ』といったフレーズは見かけることがあるので覚えておきましょう。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
Twitterでの元ツイートはこちら
ピザの店主・ジェームソン
You’re __. クビだJJJ
You’re __. クビだ__に入るのは?
fire, firing, fired pic.twitter.com/wmEF0UI11c— マーベル映画×英語塾 (@Ironman_English) January 25, 2022
Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
【スパイダーマン】『~するために』『~すべき』は英語で何と言う?不定詞の用法を解説【アベンジャーズのセリフで英語の問題】
DVD・BD:スパイダーマン2
https://www.sonypictures.com/
DVD・BD:アイアンマン2
https://marvel.disney.co.jp/movie.html
(参照2022/02/05)
コメントを書く