いやー、今日お店で恥かいちゃったよ…
何があったんだい?
サンドイッチをお持ち帰りにしたくて『take off』って言ったんだけど…
それを言うなら『take out』だね。
周りからめっちゃ見られて恥ずかしかったよ!
じゃあ、もう間違えないようにそれぞれの意味を確認していこう!
第62回.間違えやすい英語『take outとtake off』の違いと使い方
『take out』で「お持ち帰り」だ。
外に持っていくからoutなんだね。よし!もう間違えないぞ!
『take off』は、主に「脱ぐ・離陸する」という意味になるぞ。
なるほど!僕がスパイダースーツを脱ぐと思って見られてたのか…
ちょっと待て!そのスーツで店に行ったのか?
うん、そうだけど…
(それが原因で注目されてたんじゃ…)
まとめ
・「お持ち帰り」は『take out』
間違えやすい言葉としてよく挙げられますが、「お持ち帰り」を表す言葉は『take out』です。
takeが「持っていく」、outが「外に」なので、「外に持っていく=お持ち帰り」で覚えると間違えないでしょう。
実はこの『take out』は、アメリカではあまり使いません。
一応伝わらなくはないですが、実際にアメリカで使う場合は『to go』の方がいいでしょう。
お店での会話はこんな感じになります。
For here or to go? ここで食べていきますか、お持ち帰りですか?
For here. ここで食べていきます。 / To go. お持ち帰りです。
ちなみにイギリス英語だと「お持ち帰り」は『take away』になります。
・「脱ぐ・離陸する」は『take off』
語呂が似ているせいで、たまに間違えてしまうのが『take off』です。
『take off』は、「衣服や帽子を脱ぐ」や「飛行機が離陸する」という意味で、お持ち帰りとは全く関係ありません。
offが「離れて」という意味を持っているので、「服から離れる=脱ぐ」「陸から離れる=離陸する」と考えましょう。
最後に
間違えてしまいそうな英語ということで、たまにネタになっている『take out』と『take off』ですが、それぞれの単語の意味を知っておけば間違えなくなるでしょう。
これでファストフード店でお持ち帰りするときも安心ですね。
ツイッターでは画像の文字だけで解説していたので、ブログのほうではちょっと詳しく書いたりできたらと思います。
今までのキャプテンアメリカ式・英語学習塾のものは順次解説をして記事にまとめていこうと思います。
Twitterでの元ツイートはこちら
#アイアンマン
ピーターに"お持ち帰り"を頼んだんだが、Take offって言ってたな、Take outだぞ?ちなみに、私のスーツはTake off(脱ぐ)しなくても…ふぅ、アレが出来るんだ#スパイダーマン
なんだか、ピザのバイトした記憶がある#オモ写#キャプテンアメリカ式・英語学習塾#中学英語#高校英語 pic.twitter.com/Kyt0n33HIa— アキラのアメコミ映画の英語解説まとめ (@Ironman_English) June 25, 2019
Twitterでタグ #キャプテンアメリカ式・英語学習塾 で4コマ漫画を更新しています!
Twitterはこちら
キャプテンアメリカ式・英語学習塾を日々更新しています。
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
アベンジャーズの4コマ漫画で覚える・『learnとstudy』の違いと使い方
他の4コマ漫画はこちら!
他の『アベンジャーズの4コマ』の記事のリンクはこちら
DVD:シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ
https://marvel.disney.co.jp/movie.html
(参照2019/10/08)
コメントを書く