第227回.「ちょっとばかりチビった」は『a little』と『little』のどちらを使う?
映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より
原題『Guardians of the Galaxy』
問題
スター・ロード/ピーター・クイル
There’s __ pee coming out of me right now.
字幕:チビりそう
吹替:今俺ちょっとばかりチビった
__に入るのはどれでしょう?
①a little
②little
映画のシーン
映画:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー
シーン:スター・ロードがたちがオーブをコレクターに売り渡すシーン。コレクターにオーブの中身であるインフィニティ・ストーンの説明をされ、あまりの力にビビってこのセリフを言いました。まさか自分が今まで持っていたものがこんなにヤバいものだとは思わなかったのでしょう。しかも、けっこう雑に扱ってましたしね。
答え
正解は①a littleです!
スター・ロード/ピーター・クイル
There’s a little pee coming out of me right now.
字幕:チビりそう
吹替:今俺ちょっとばかりチビった
詳しい英語の解説
・a little
意味:少しの、少量の
不可算名詞を修飾する語で、セリフではpee(おしっこ)を修飾しています。
字幕だと「チビりそう」となっていますが、吹替や直訳を考えると「少しチビってる」ということになりますね。
・形容詞:little
意味:ほとんどない
冠詞aをつけないlittleだけの場合は「ほとんどない」という否定的な意味を表します。
不可算名詞moneyを例にあげると、以下のようになります。
・a little money:お金が少しある
・little money:お金がほとんどない
・a few
意味:少しの、少数の
・形容詞:few
意味:ほとんどない
それぞれa little/littleと同じ意味で使われますが、これらは可算名詞を修飾します。
最後に
今回はここまでです。字幕だとまだチビってないように言っていますが、元の英語や吹替だともうチビってますよね…
a littleとlittleはどっちを使ったらいいのか迷うときは、スター・ロードがa littleでチビっていたことを思い出しましょう。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
Twitterでの元ツイートはこちら
#マーベル英語検定
ガーディアンズ・オブ・ギャラクシーよりスター・ロード
There’s a little pee coming out of me right now.
字幕:チビりそう字幕では『チビりそう』ですが
実は『チビってる』それとも『チビってない』? pic.twitter.com/eF7NfaVG89— マーベル映画×英語塾 (@Ironman_English) February 4, 2021
Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
【インフィニティ・ウォー】『Could we table this discussion right now?』この英文の動詞はどれ?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】
【インフィニティ・ウォー】『Could we table this discussion right now?』この英文の動詞はどれ?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】
DVD・BD:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー
https://marvel.disney.co.jp/movie.html
(参照2021/03/04)
コメントを書く