【マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!】最新予告の英語を日本訳!【解説・考察】

【マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!】最新予告の英語を日本訳!【解説・考察】

『マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像』の英語を日本語訳しました。

字幕が正しいものもあれば、意訳されているものもありました。その違いを見ていきましょう。

まだこの動画を見てない方はこちら

 

映画『マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!』の予告 字幕と日本語訳の違い

1.

マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズ マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズ

スタン・リー

I love being with people

字幕:仲間といることは

訳 :人と一緒にいることが大好きだ

 

It’s the most incredible thing in the world.

字幕:この世で一番大切なこと

訳 :それは世界で最も素晴らしいことだ

 

スパイダーマン/ピーター・パーカー

What are you doing? Oh, this is nice.

字幕:どうしたの? よかった

訳 :何してるの? おぉ よかった

 

2.

マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズ マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズ マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズ  

スタン・リー

That world may change and evolve.

字幕:世界は変わり 進化するが 

訳 :世界は変化し 進化するかもしれない

 

But the one thing that will never change, we’re all part of one big family.

字幕:変わらないものもある 我々は1つの大きな家族だ

訳 :しかし決して変わらないもの 私たちはみんな 1つの大きな家族だ

 

3.

  マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズ マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズ マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズ

WE GO TO ESCAPE

字幕:さあ 飛び込もう

訳 :みんなで飛び出そう

 

グルート

We are Groot.

字幕:私たちは グルート

訳 :私たちは グルート

 

TO GET LOST IN A STORY

字幕:映画の世界へ

訳 :ストーリーに夢中になろう

 

4.

マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズ マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズマーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズ

スタン・リー

That man next to you, he’s your brother.

字幕:私たちは皆 兄弟であり

訳 :君の隣にいる男性は 君の兄弟だ

 

That woman over there, she’s your sister.

字幕:そして姉妹でもある

訳 :向こうにいる女性は 君の姉妹だ

 

キャプテン・マーベル/キャロル・ダンバース

Higher, further, faster, baby!

字幕:“高く 遠く 早く”

訳 :より高く 遠く 早く ベイビー!

 

マリア・ランボー

That’s right!

字幕:なし

訳 :そうよ!

 

5.

マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズ マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズ

TO FEEL CONNECTED

字幕:ともに感動し

訳 :通じ合っていることを感じ

 

スタン・リー

We’re all part of one Universe.

字幕:我々の世界(ユニバース)はひとつ

訳 :私たちはみんな 1つのユニバースの一部だ

 

ブラック・パンサー/ティ・チャラ

Wakanda forever!

字幕:ワカンダよ 永遠に!

訳 :ワカンダ フォーエヴァー!

 

6.

マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズ マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズ

スタン・リー

That moves ever upward and onward to greater glory!

字幕:さらなる高みへ 希望を求め前進する

訳 :それはさらに上へ より大いなる栄光に向かって進んでいく

 

TO SHARE MOMENTS

字幕:分かち合おう

訳 :瞬間を分かち合おう

 

WE WILL REMEMBER FOREVER

字幕:一生忘れない体験を

訳 :私たちは永遠に覚えている

 

7.

マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズ マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズ

ファルコン/サム・ウィルソン

On your left.

字幕:左から失礼

旧字幕:左を見ろ (劇場公開時)

訳 :お前の左側だ

 

キャプテン・アメリカ/スティーブ・ロジャース

AVENGERS! Assemble!

字幕:アベンジャーズ アッセンブル

訳 :アベンジャーズ 集合だ

 

WE WILL REMEMBER FOREVER

字幕:一生忘れない体験を

訳 :私たちは永遠に覚えている

※ファルコンのセリフ『On your left.』が映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』公開時の字幕では『左を見ろ』だったのですが、『キャプテン・アメリカ/ウィンター・ソルジャー』の時と同じ字幕の『左から失礼』に変わっています。大変珍しい変更ですね。ファンがみんな好きなセリフ・シーンですね。

8.

マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズ マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズ

ブラック・ウィドウ/ナターシャ・ロマノフ

I’ve lived a lot of lives, but I’m done running from my past.

字幕:色々あったけど もう過去から逃げない

訳 :色んな生活を送ってきた でも、私の過去から逃げるのをやめたわ

このセリフは以前の映画『ブラック・ウィドウ』の予告でも使われていました字幕も同じです 詳しくはこちら

 

We have unfinished business.

字幕:やりのこしたことが

訳 :私達にはやり残した仕事があるの

このセリフも以前の映画『ブラック・ウィドウ』の予告でも使われていました字幕も同じです 詳しくはこちら

 

イェレナ

Who’s we?

字幕:誰と?

訳 :私たちって?

このセリフはこれまでの映画『ブラック・ウィドウ』の予告では使われていません

 

9.

マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズ マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズ

エターナルズの誰か

When you love something, you fight for it.

字幕:愛する者のために戦う

訳 :何かを愛したとき それのために人は戦う

字幕にも誰のセリフか書いてありませんでした

 

WHAT THE FUTURE BRINGS

字幕:最高の時間は

訳 :未来に何が待ち受けてものには

 

エターナルズの誰か

We’re the ones who changed everything.

字幕:我々が全てを変えた

訳 :全てを変えたのは私たちだ

 

10.

マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズマーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズ

(WHAT THE FUTURE BRINGS) WILL BE WORTH THE WAIT

字幕:これから始まる

訳 :(未来に何が待ち受けてものには) 待つ価値がある

 

SEE YOU AT THE MOVIES

字幕:マーベル映画があなたを待っている

訳 :映画の世界で会おう

 

All other titles available on DVD and Digital

字幕:関連作は発売・配信中

訳 :他のタイトルはDVDとデジタルで視聴できます

 

最後に・小ネタ

マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像 予告 エターナルズ

これまでのMCUの映画の良いシーンと、スタン・リーのセリフ、そして新作映画『ブラック・ウィドウ』と『エターナルズ』の短い動画、さらに今後控えている映画の正式なタイトルまで紹介されました。情報量が多すぎで軽いパニックになるかと思いました。

 

まだ情報がない映画『エターナルズ』のシーンがお披露目されましたね。セリフから漂う大物感

When you love something, you fight for it.

字幕:愛する者のために戦う

訳 :何かを愛したとき それのために人は戦う

 

We’re the ones who changed everything.

字幕:我々が全てを変えた

訳 :全てを変えたのは私たちだ

 

新作ではないですが、映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』の名シーンの1つである『On your left.』の字幕が、元々は『左を見ろ』でしたが『左から失礼』に変わっていましたね。これには驚きました。

 

これから先に沢山の楽しみが待っていますね!待ち遠しい!早く『エターナルズ』単体の予告も見たい!

 

関連記事

【映画シャン・チー/テン・リングスの伝説】最新予告の英語を日本訳!字幕との違いから分かることは?【解説・考察】

【映画シャン・チー/テン・リングスの伝説】最新予告の英語を日本訳!字幕との違いから分かることは?【解説・考察】

 

オリジナルドラマシリーズ『ロキ』の最新予告【英語と日本語を比較&解説】

オリジナルドラマシリーズ『ロキ』の最新予告【英語と日本語を比較&解説】

 

 

参照動画:Marvel Studios Celebrates The Movies

https://youtu.be/QdpxoFcdORI

参照動画:特報マーベル・スタジオ映画が帰ってくる!スタン・リーの言葉とともに贈る特別映像

https://youtu.be/Gu44UxOKFdg

(参照2021/05/04)

映画関連カテゴリの最新記事