【サントラ】映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス』サウンドトラックのタイトルを日本語訳・Part.2【小ネタ・解説】

【サントラ】映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス』サウンドトラックのタイトルを日本語訳・Part.2【小ネタ・解説】

映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス』(2017年)より

原題『Guardians of the Galaxy Vol. 2』

 

はじめに

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス サウンドトラック 音楽 考察 小ネタ アベンジャーズ マーベル

サウンドトラックの曲名・タイトルを日本語訳していこうと思います!曲名を考察して分かることを探したり、シーンを振り返ったりして、映画の世界に浸りましょう!

映画のサウンドトラックが好きな方は多いと思います。私も映画のサントラが大好きで、自分で英語の曲名を日本語訳をしているので、それを記事にしていきたいと思います。MCU(マーベル・シネマティック・ユニバース)のサントラはどれもいいんですよね。私は特にアイアンマン関係が好きです。

 

曲数は合計19曲になります。Part.1・2の合計3つの記事に分けてまとめていきます。この記事では11曲目から19曲目を解説します。

Part.1はこちら

 

タイトルと日本語訳

No. タイトル 日本語訳
11  Ego エゴ
12  Kraglin and Drax クラグリンとドラックス
13  The Expansion 拡張
14  Mary Poppins and the Rat メリー・ポピンズとネズミ
15  Gods 神々
16  Dad 親父(オヤジ)
17  A Total Hasselhoff 完全なるハッセルホフ
18  Sisters 姉妹
19  Guardians of the Frickin’ Galaxy クソガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

 

小ネタ・解説

11. Ego エゴ

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス サウンドトラック 音楽 考察 小ネタ アベンジャーズ マーベル

スター・ロードの父であるエゴのことを指しています。エゴの正体はセレスティアルズ(天界人)という、いわゆる宇宙の神々のような存在です。エゴはまさにエゴの塊のような存在でしたね。自分の計画のためにスター・ロードの母を、多少ためらいはあったものの脳に腫瘍を植え付けて殺しています。

ちなみにエゴと同じ種族のセレスティアルズは、映画『エターナルズ』にも登場しています。

エターナルズ アベンジャーズ マーベル サウンドトラック 音楽

 

12. Kraglin and Drax クラグリンとドラックス

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス サウンドトラック 音楽 考察 小ネタ アベンジャーズ マーベル

ガーディアンズは惑星エゴからの脱出を図りましたが、ヨンドゥとスター・ロードは取り残される羽目になってしまいます。クラグリンと一緒にいたドラックスは宇宙船内から彼の名前を叫んでいましたね。タイトルを見ると意外な2人の組み合わせって感じがしますよね。

 

13. The Expansion 拡張

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス サウンドトラック 音楽 考察 小ネタ アベンジャーズ マーベル

エゴが世界中にばらまいた種子が拡張を開始していきましたね。最初地球に埋められた種子が最後にあんなことになるとは!

拡張のシーンでは惑星ハラも含まれていたとか噂で聞いたことがあります。惑星ハラはキャプテン・マーベルが記憶をなくしたときに最初にいた惑星です。

 

14. Mary Poppins and the Rat メリー・ポピンズとネズミ

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス サウンドトラック 音楽 考察 小ネタ アベンジャーズ マーベル

ヨンドゥが自分の矢を持って降りてくる様を見て、スター・ロードが『メリー・ポピンズだ』と言っています。

ピーター・クイル / スター・ロード(クリス・プラット)

You look like Marry Poppins.

字幕:メリー・ポピンズだ

訳 :あんたメリー・ポピンズみたいに見えるぜ

 

ヨンドゥ・ウドンタ(マイケル・ルーカー)

Is he cool?

字幕:いい男か?

訳 :そいつ(彼)はカッコいいか?

こんなやり取りがありましたね。ちなみにメリー・ポピンズは女性ですが、ヨンドゥは地球出身ではないので地球のことには疎いのでしょう。

映画の公開後、ヨンドゥの俳優マイケル・ルーカーがディズニーランドにて、メリー・ポピンズと写真を撮ってSNSに上げていた記憶があります。

 

15. Gods 神々

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス サウンドトラック 音楽 考察 小ネタ アベンジャーズ マーベルガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス サウンドトラック 音楽 考察 小ネタ アベンジャーズ マーベル

エゴは神であり、その息子であるスター・ロードも神であるといえます。Gods(神々)と複数形になっているので、この2人を指しているのでしょう。

God(神)という言葉は、エゴがスター・ロードとのやり取りで使っていましたね。それに対するスター・ロードの返しがいいんですよね。

エゴ(カート・ラッセル)

You are a god. If you kill me, you’ll be just like everybody else.

字幕:お前は神なんだ 私を殺せば 普通の奴らと同じになる

訳 :お前は神なんだ もし私を殺したら お前は他の奴らと同じようになるぞ

 

ピーター・クイル / スター・ロード(クリス・プラット)

What’s so wrong with that?

字幕:それの何が悪い?

訳 :それの何がそんなに悪いんだ?

 

16. Dad 親父(オヤジ)

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス サウンドトラック 音楽 考察 小ネタ アベンジャーズ マーベル

エゴではなく、ヨンドゥがスター・ロードのオヤジだったんですね。スター・ロードを宇宙に連れていくときにヨンドゥが言ったセリフが印象深いですね。

ヨンドゥ・ウドンタ(マイケル・ルーカー)

He may have been your father, boy. But he wasn’t your daddy.

字幕:お前の親父(おやじ)は奴じゃない

訳 :奴は父親かもしれんが オヤジじゃなかった

そして、ヨンドゥの葬儀の前にスター・ロードもこう言っています。

ピーター・クイル / スター・ロード(クリス・プラット)

I had a pretty cool dad.

字幕:クールだったぜ

訳 :俺は本当に最高のオヤジを持ったよ

ちなみにdadはfatherより親しみがある表現です。ヨンドゥは父親じゃなかったけど、オヤジだったんだと思います。

 

17. A Total Hasselhoff 完全なるハッセルホフ

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス サウンドトラック 音楽 考察 小ネタ アベンジャーズ マーベル

このハッセルホフとはデビッド・ハッセルホフのことで、ドラマ『ナイトライダー』の主人公を務めています。劇中では、スター・ロードが父親代わりにしていた人物です。スター・ロードは子供の頃に友達に彼の写真を見せて『この人が俺の父親さ!』と言っていました。

そして、理想の父親像だったハッセルホフは、結局ヨンドゥのことだったと気付き、こう言っていましたね。

ピーター・クイル / スター・ロード(クリス・プラット)

I guess David Hasselhoff did kind of end up being my dad after all.

字幕:やっぱりハッセルホフが親父だったんだ

訳 :デビッド・ハッセルホフは 結局俺のオヤジだったんだと思う

 

Only it was you, Yondu.

字幕:あんただよ ヨンドゥ

訳 :あんただけだったよ ヨンドゥ

また、実の父親であるエゴは、一度体を再生させる際にデビッド・ハッセルホフの姿になっていましたね。

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス サウンドトラック 音楽 考察 小ネタ アベンジャーズ マーベル

 

18. Sisters 姉妹

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス サウンドトラック 音楽 考察 小ネタ アベンジャーズ マーベル

ガモーラとネビュラの2人を指しています。ガモーラとネビュラは、負けたほうがサノスに体を改造されるというルールで戦い合わされ、ガモーラが勝ち続けた結果、ネビュラは今のような機械だらけの体になってしまいました。ネビュラはガモーラが一度も負けてくれなかったと言って恨んでいましたね。今作ではこの2人が和解し、本当の姉妹になりました。

映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』を見た後に、改めてこの映画を見てみると、2人の関係がこの映画で変わってエンドゲームに繋がっていったのだと実感しました。

 

19. Guardians of the Frickin’ Galaxy クソガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス サウンドトラック 音楽 考察 小ネタ アベンジャーズ マーベル

この曲名と同じようなことを、惑星エゴ脱出の直前にロケットがヨンドゥに言っていました。

セリフだと『the frickin’ Guardians of the Galaxy』、曲名だと『Guardians of the Frickin’ Galaxy』と、微妙にfrickin’(クソ)の位置が変わっています。

ロケット(ブラッドリー・クーパー)

He says, “Welcome to the frickin’ Guardians of the Galaxy.”

字幕:“クソガーディアンズ・オブ・ギャラクシーにようこそ”

訳 :こいつ(彼)は『クソガーディアンズ・オブ・ギャラクシーにようこそ』って言ってる

これでヨンドゥもガーディアンズの一員となったわけですね。このセリフはグルートが言った内容をロケットが翻訳したのですが、グルートが言ったことのほうがもっと汚かったみたいですね。いったいグルートは何と言ったのだろうか?

 

最後に

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス サウンドトラック 音楽 考察 小ネタ アベンジャーズ マーベル

映画を見た後に、サントラを聞きながらタイトルの意味を考えるのは楽しいですね。タイトルからどのシーンで使われていた曲なのかを考えたりするだけでも楽しいです。

映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス』では、皆さんはどの曲がお気に入りですか?私のお気に入りは、聴いているとヨンドゥを思い出せる14曲目の『Mary Poppins and the Rat』と16曲目の『Dad』です。お気に入りの曲などがありましたらコメントしていただけると嬉しいです。

今後も自分が好きな映画から、順次サントラの曲名を日本語訳していこうと考えています。そして、ガーディアンズといえば、挿入歌もたくさんありますよね!その挿入歌も日本語訳していきたいと思っています。

 

今回は19曲中の11~19曲目までを解説しました。他の記事へのリンクはこちらです。

Part.1はこちら

 

この記事が、読んでいただく方々の英語への興味や関心に繋がったり、英語を楽しく感じるキッカケになったりしてほしいと思って、記事を書きました。
今後もこの気持ちで、英語を読み取ることで分かる心境や、心に響くカッコいい名言を探して紹介し、さらに英語の勉強にもなるように解説していきたいと思います。

それでは、また次の記事で会いましょう!

 

関連記事

【MCU・SSU】マーベル映画のサウンドトラック・挿入歌まとめ【随時更新】

【サウンドトラック】マーベルの作曲家で見る映画【フェーズ1】

映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー/リミックス』より『Mr. Blue Sky』の歌詞を和訳・日本語訳!ミスターブルーはヨンドゥを指してる?

 

 

 

BD・DVD:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス

https://marvel.disney.co.jp/movie.html

(参照2019/09/25

映画関連カテゴリの最新記事