【サントラ】映画『ブラックパンサー/ワカンダ・フォーエバー』サウンドトラックのタイトルを日本語訳・Part.1【小ネタ・解説】

【サントラ】映画『ブラックパンサー/ワカンダ・フォーエバー』サウンドトラックのタイトルを日本語訳・Part.1【小ネタ・解説】

映画『ブラックパンサー/ワカンダ・フォーエバー』(2022年)より

原題『Black Panther: Wakanda Forever』

 

 

ここから先には映画『ブラックパンサー/ワカンダ・フォーエバー』のネタバレが含まれています。

 

 

はじめに

映画『ブラックパンサー/ワカンダ・フォーエバー』『あなたが何者か示しなさい!』 英語 英語解説 名言

映画『ブラックパンサー/ワカンダ・フォーエバー』のサウンドトラックに収録された曲のタイトルとその日本語訳をまとめていきます。また、映画の小ネタや簡単な英語の解説を交えて紹介していきます。

曲数は合計26曲になります。Part.1~3の合計3つの記事に分けてまとめていきます。この記事では1曲目から10曲目を解説します。

Part.2はこちら Part.3はこちら

 

音楽:ルドウィグ・ゴランソン(Ludwig Göransson)

ルドウィグ・ゴランソン氏はマーベル作品に多く携わっています。

映画『ブラックパンサー』

映画『ヴェノム』

また、マーベル作品に限らず多くの映画に携わっています。映画『TENET テネット』などの音楽も手掛けています。

今回のサントラはテネットに似ている曲があって一瞬テネットかな?って思う時がありました。

 

タイトルと日本語訳

No. タイトル 日本語訳
1 Nyana Wam 私の息子[コサ語]
2 We Know What You Whisper 私たちはあなたたちが何をささやいているか知っている
3 Sirens セイレーン
4 Welcome Home おかえりなさい
5 Lift Me Up 私を抱き上げて
6 He Wasn’t There 彼はそこにいなかった
7 Namor ネイモア
8 They Want It, But No 彼らはそれを望んでいるが、ダメだ
9 Árboles Bajo El Mar 海中の植物[スペイン語]
10 Lost to the Depths 深海に迷い込む

 

小ネタ・解説

1.Nyana Wam 私の息子[コサ語]

映画『ブラックパンサー/ワカンダ・フォーエバー』 サントラ サウンドトラック BGM 音楽 英語 英語解説

この『Nyana Wam』は英語ではなく、コサ語で『私の息子』を意味しています。コサ語はワカンダの公用語になります。おそらくティ・チャラを指す曲でしょう。

また、今回のサントラでは他にもティ・チャラを指す言葉がありました。詳しくは今後の記事で紹介しています。

 

2.We Know What You Whisper 私たちはあなたたちが何をささやいているか知っている

ワカンダに対する評議会の場で、女王ラモンダが言ったセリフです。

評議会が開かれる前に、ワカンダ支援センターの支部が何者かに襲われました。これはおそらくフランスが画策したことだったのでしょう。

フランスやアメリカは表向きにはいい顔をしていますが、裏で何をしているか分かったものではない、そういった意味でラモンダはこのセリフを言ったのでしょう。

 

3.Sirens セイレーン

映画『ブラックパンサー/ワカンダ・フォーエバー』 サントラ サウンドトラック BGM 音楽 英語 英語解説

ネイモア率いるタロカン軍が、ヴィブラニウム探索船に音波攻撃をしかけていましたね。

ギリシャ神話に登場するセイレーンは美しい歌声で人を惑わします。この音波攻撃とセイレーンの歌声をかけているのでしょう。今、記事を書きながらこの曲を聴いているのですが、なんだか海に飛び込みたくなってきました…

 

4.Welcome Home おかえりなさい

このセリフは、評議会から帰還したラモンダに対してオコエが言いました。

前作『ブラックパンサー』でも、ティ・チャラに対してオコエが同じセリフを言っています。こういった前作をオマージュしたシーンがいくつかありましたね。

 

5.Lift Me Up 私を抱き上げて

この曲『Lift Me Up』は、エンディング曲『Lift Me Up』と同じタイトルですね。

エンディング曲『Lift Me Up』は、シンガーソングライターのリアーナの曲になります。

『Lift me up』というセリフがあったかは確認できていないので、また見直したいですね。

 

6.He Wasn’t There 彼はそこにいなかった

うろ覚えなのですが、ラモンダがシュリをドライブ連れていき、川のほとりで話をしていましたね。

そのときにシュリが「He wasn’t there.:兄はそこにいなかった」と言っていた気がします。

 

7.Namor ネイモア

映画『ブラックパンサー/ワカンダ・フォーエバー』 サントラ サウンドトラック BGM 音楽 英語 英語解説

今回のメインヴィランとなったネイモアの名前がそのまま曲名になっています。

劇中ではネイモアというのは敵が呼ぶ名前で、民はククルカンと呼ぶと言っていましたね。

 

8.They Want It, But No 彼らはそれを望んでいるが、ダメだ

おそらく『彼らネイモアたちはリリを引き渡すことを望んでいるが、それはダメだ』という意味だと思います。

カーチェイスのときに流れていたのがこの曲だと思います。この曲はBGMではなく、歌詞のある歌となっています。

前作『ブラックパンサー』でも韓国の釜山でティ・チャラとクロウがカーチェイスを繰り広げましたね。そのときもBGMではなく、歌が流れていました。こういったところでも、前作と今作の共通点を感じられて面白いですね。

 

9.Árboles Bajo El Mar 海中の植物[スペイン語]

映画『ブラックパンサー/ワカンダ・フォーエバー』 サントラ サウンドトラック BGM 音楽 英語 英語解説

ヴィブラニウムの成分で育った水中の植物を指しているのでしょう。ネイモアの祖先たちはこの植物を煎じて飲み、水中での生活に適応していきましたね。

そして、ネイモアの祖先たちはメキシコに住んでいましたね。メキシコの公用語はスペイン語です。なので、この曲のタイトルもネイモアに敬意を表してメキシコ語表記なのでしょう。

 

10.Lost to the Depths 深海に迷い込む

シュリがネイモアの海の王国タロカンに誘拐されましたね。

タロカンを見ることで、シュリはネイモアも自分と同じく民を思う存在であることを知りました。だからこそ、映画の最後で復讐に駆られたシュリはネイモアの民のことを思い、彼を殺すことをためらったのでしょう。そして、共存・和平の道を模索したいと思ったのでしょう。

 

おわり

映画『ブラックパンサー/ワカンダ・フォーエバー』『あなたが何者か示しなさい!』 英語 英語解説 名言

曲のタイトルに英語だけでなく、ワカンダの公用語コサ語、そしてネイモアの祖先たちの公用語スペイン語が使われていました。そこから、陸のワカンダと海のタロカンを平等に扱っているのに気付けて嬉しかったです。

曲のタイトルが映画で使われていたセリフになっているのも、毎度のことながらいいですよね。また続きの記事を作っていく中で、色々な発見をしていきたいです。

 

今回は26曲中の1~10曲目までを解説しました。他の記事へのリンクはこちらです。

Part.2はこちら Part.3はこちら

 

それでは、また次の記事で会いましょう!

 

関連記事

【MCU・SSU】マーベル映画のサウンドトラック・挿入歌まとめ【随時更新】

【サウンドトラック】マーベルの作曲家で見る映画【フェーズ1】

【ブラックパンサー/ワカンダ・フォーエバー】ラモンダのあのセリフは、実は前作の…!?ネタバレあり【名言紹介・英語解説】

 

 

 

参照:Marvel Studios’ Black Panther: Wakanda Forever | Official Trailer

https://youtu.be/_Z3QKkl1WyM

(参照2022/11/12)

映画関連カテゴリの最新記事