【ディズニー映画『アナと雪の女王』】オラフ『アナのためなら溶けてもいいよ』は英語で何と言う?【名言・名台詞の英語解説】

【ディズニー映画『アナと雪の女王』】オラフ『アナのためなら溶けてもいいよ』は英語で何と言う?【名言・名台詞の英語解説】

映画『アナと雪の女王』(2013年)より

原題『Frozen』

 

映画『アナと雪の女王』から、オラフの名言の1つ「アナのためなら溶けてもいいよ」の英語を解説します。

先に言ってしまうと、英語には『アナ』という名前は含まれていません。しかし、ちゃんと「アナのためなら溶けてもいいよ」という意味になります。英語を読むと『なるほど!そういう意味か!』と納得できると思います。

英語の表現は少し難しく、高校範囲レベルのものになります。

英語表現:『be worth doing』の意味と使い方

 

映画『アナと雪の女王』

『アナのためなら溶けてもいいよ』

映画『アナと雪の女王』 オラフ 『アナのためなら溶けてもいいよ』 英語 英語解説 名言

オラフ

Some people are worth melting for.

吹替:アナのためなら 溶けてもいいよ

字幕:アナのためなら 溶けてもいい

訳 :人の中には 溶けるに値する人もいる

 

英語の解説

訳し方

セリフの「Some people are worth melting for.」を直訳してみると「何人かの人は その人たちのために溶ける価値がある」となります。

これだとちょっと分かりにくいですよね。この英文は書き換えることができるので、書き換えてから訳してみると分かりやすくなると思います。

セリフ :Some people are worth melting for.

書き換え:It is worthwhile to melt for some people.

訳   :何人かの人々のために溶けることは価値のあることだ

日本語訳の『アナのためなら』とは?

ステップ1

『some people:何人かの人々』は『自分にとっての大切な人』だとオラフは考えているのでしょう。

なので、『some people』は『数いる人のなかでも大切な人』だと捉えられます。

ステップ2

『大切な人のために溶けることは価値のあることだ』は『大切な人のためなら溶けたっていい』と解釈できます。

オラフは『大切な人=アナ』と考えているので「アナのためなら溶けてもいいよ」と言ったのです。

熟語:be worth doing

意味:~する価値がある

『S is worth doing』の形で『Sは~する価値がある』と訳せます。

ポイントは、動名詞部分『doing』の目的語が主語(S)であるという点です。

「Some people are worth melting for.」の動名詞部分である『melting for』には目的語がないですね。この目的語が主語『Some people』であるということです。

『melting for some people:人のために溶ける』と解釈しましょう。

 

最後に

映画『アナと雪の女王』 オラフ 『アナのためなら溶けてもいいよ』 英語 英語解説 名言

オラフの名言『アナのためなら溶けてもいいよ』の英語解説になりました。

Some people are worth melting for.

吹替:アナのためなら 溶けてもいいよ

訳 :人の中には 溶けるに値する人もいる

英語では直接『アナ』とは言っていませんが、『Some people』がアナを指していると分かれば、この吹替になったのも分かると思います。

英語は英語でいい言い方だと思います。あえて間接的に言うことによって思考を促すというのでしょうか。『僕の伝えたいことに気付いてほしい』というオラフの思いが詰まっているように感じます。このセリフの前にオラフは『アナって愛ってものが分かってないね』と言っているので、愛がどんなものかアナに気付いてほしいのだと思います。それで、『Some people』を使っていると考えるとしっくりきます。

 

この記事を読んで、英語って楽しい!英語の勉強をしたくなった!って感じてもらえたら嬉しいです。

では、また英語解説の記事で会いましょう。

 

Twitterはこちら

@Ironman_English

記事の更新などのを告知をしています。フォローをよろしくお願いします。

 

YouTubeのチャンネルはこちら

アキラのアメコミ映画の英語解説

マーベルやスターウォーズの英語を解説しています。チャンネル登録をよろしくお願いします。

 

オススメの記事

【リトル・マーメイド】『Under the Sea(アンダー・ザ・シー)』の歌詞『隣の海藻は青く見えるさ』は英語で何と言う?元のことわざとどう違う?【英語解説】

【ナイトメアー・ビフォア・クリスマス】ジャック『近づきすぎて逆に見えなかったんだ 答えは目の前だ』は英語で何と言う?【英語解説】

【リメンバー・ミー】ミゲル『家族よりも大切なものはないんだ』って英語でなんて言う?【名言・英語解説】

 

 

 

参照:アナと雪の女王

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2022/11/09)

ディズニー映画カテゴリの最新記事