【モンスターズ・ユニバーシティ】『みんながそれぞれ違っているんだ 一流の怖がらせ屋は その違いを武器にする!』は英語で何と言う?『比較』の使い方と意味を解説【名言の英語解説】

【モンスターズ・ユニバーシティ】『みんながそれぞれ違っているんだ 一流の怖がらせ屋は その違いを武器にする!』は英語で何と言う?『比較』の使い方と意味を解説【名言の英語解説】

映画『モンスターズ・ユニバーシティ』(2013年)より

原題『Monsters University』

 

映画『モンスターズ・ユニバーシティ』の名言の1つ、マイク『みんながそれぞれ違っているんだ 一流の怖がらせ屋は その違いを武器にする!』の英語を解説します。

マイクとサリー、仲間達が一緒に会社の『モンスターズ・インク』に潜入したときのセリフです。

このセリフをキッカケに仲間たちが一致団結していきました。

 

英語表現は中学英語レベルです。そんなに難しい言葉もありません。

ちなみにこの映画によく出てくる『怖がらせ屋』は造語で、辞書には載っていません。この単語も紹介しています。

日本語と英語の違いが感じられて面白いセリフになっています。吹替の『武器にする!』って訳し方が面白いですね。

 

ディズニーが好きな人が、この記事を通して楽しく英語の勉強・英語学習をできたらと思います。

英語表現:比較

 

映画『モンスターズ・ユニバーシティ』

「みんながそれぞれ違っているんだ 一流の怖がらせ屋は その違いを武器にする!」

映画『モンスターズ・ユニバーシティ』(2013年)より 原題『Monsters University』 英語 英語解説 名言 英語学習 マイク 「みんながそれぞれ違っているんだ。一流の怖がらせ屋は、その違いを武器にする!」 映画『モンスターズ・ユニバーシティ』(2013年)より 原題『Monsters University』 英語 英語解説 名言 英語学習 マイク 「みんながそれぞれ違っているんだ。一流の怖がらせ屋は、その違いを武器にする!」

マイク

There’s no one type of Scarer.

The best Scarers use their differences to their advantage.

吹替:みんながそれぞれ違っているんだ 一流の怖がらせ屋は その違いを武器にする!

字幕:皆タイプが違うんだ それぞれの個性を 生かすのがプロ

訳 :怖がらせ屋にこれといったタイプはないんだ 最高の怖がらせ屋は 優位になるように自分たちの違いを利用するんだ

 

英語の解説

造語:Scarer

意味:怖がらせ屋

この単語は『モンスターズ・インク』で使われる造語の1つです。

動詞『scare:怖がらせる』に『-er:~する者』を付けて『Scarer:怖がらせる者』となっています。

『怖がらせ屋』という訳が、怖がらせるはずなのに何だか可愛い感じがしていいですよね。

 

『best』:『good』の最上級

意味:最も良い、一番良い

『good』の『原級・比較級・最上級』は『good, better, best』と変化します。

セリフでは最上級『best』が『一流の』と訳されています。

The best Scarers use their differences to their advantage.

吹替:一流の怖がらせ屋は その違いを武器にする!

字幕:それぞれの個性を 生かすのがプロ

訳 :最高の怖がらせ屋は 優位になるように自分たちの違いを利用するんだ

 

熟語:to one’s advantage

意味:自分が有利になるように

熟語などで見るこの『one’s』は所有格を指します。セリフでは所有格『their』が使われています。

この部分は動詞useと合わせて、吹替では『(違いを)武器にする』、字幕では『(個性を)生かす』となっています。

どちらも秀逸な、面白い訳になっていますね。

The best Scarers use their differences to their advantage.

吹替:一流の怖がらせ屋は その違いを武器にする

字幕:それぞれの個性を 生かすのがプロ

訳 :最高の怖がらせ屋は 優位になるように自分たちの違いを利用するんだ

 

最後に

映画『モンスターズ・ユニバーシティ』(2013年)より 原題『Monsters University』 英語 英語解説 名言 英語学習 マイク 「みんながそれぞれ違っているんだ。一流の怖がらせ屋は、その違いを武器にする!」

マイクの名言「みんながそれぞれ違っているんだ 一流の怖がらせ屋は その違いを武器にする!」の英語解説になりました。

すごくいいセリフですね。それぞれ得手不得手があっていいんだと思えますね。自分の強みを生かすことが大切なんだと分かります。

自分に自信のなかったメンバーたちがマイクのこの言葉を聞き、そして『モンスターズ・インク』で働く怖がらせ屋を見たことで変わっていくのが、見ていて楽しいですよね。

 

また映画『モンスターズ・ユニバーシティ』のセリフで英語の解説をしたいと思っています。

 

この記事を読んで、英語って楽しい!英語の勉強をしたくなった!って感じてもらえたら嬉しいです。

では、また英語解説の記事で会いましょう。

 

タグを使って好きな記事を読もう!

英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。

 

Twitterはこちら

@Ironman_English

記事の更新などのを告知をしています。フォローをよろしくお願いします。

 

オススメの記事

【Disney・Pixar】ディズニー映画・ピクサー映画の名言・名セリフまとめ【随時更新】

【モンスターズ・インク】『俺 お前とはいつまでもいつまでも友達でいたいんだよ』は英語で何と言う?『比較・nothing』の使い方と意味を解説【名言の英語解説】

【トイ・ストーリー】『To infinity and beyond!』『無限の彼方へ!』ってどういう意味?【英語解説】

 

 

 

参照:モンスターズ・ユニバーシティ

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2024/03/14)

ディズニー映画カテゴリの最新記事