【ディズニー映画『ヘラクレス』】『人間ってバカなことするのよ 恋をすると』は英語で何と言う?【名言・名台詞の英語解説】

【ディズニー映画『ヘラクレス』】『人間ってバカなことするのよ 恋をすると』は英語で何と言う?【名言・名台詞の英語解説】

映画『ヘラクレス』(1997年)より

原題『Hercules』

 

映画『ヘラクレス』より、メグの名言の1つ「人間ってバカなことするのよ 恋をすると」の英語を解説します。

このセリフはメグが言ったのですが、それをヘラクレスが言い返すシーンもあるんですよね。それがまたいいんですよね。

英語表現:頻度を表す副詞、接続詞when

 

映画『ヘラクレス』

メグ『人間ってバカなことするのよ 恋をすると』

『人間ってバカなことするのよ 恋をすると』『人間ってバカなことするのよ 恋をすると』

メガラ(メグ)(CV:工藤静香)

People always do crazy things when they’re in love.

吹替:人間ってバカなことするのよ 恋をすると

字幕:人は我を忘れるの 恋をすると…

訳 :人はいつもバカなことをする 彼らが恋をしているときに

メグは人間で、ヘラクレスは天界の神です。人間が神に対して言っている構図になっています。

英語の解説

副詞:always

意味:いつも

alwaysは頻度を表す副詞であり、文によって置かれる位置が決まっています。

今回のセリフは一般動詞の文なので、一般動詞の前にalwaysが置かれています。

be動詞の文 :be動詞の後

一般動詞の文:一般動詞の前

助動詞の文 :助動詞の後

頻度を表す副詞

主に以下のような副詞がよく使われます。上から順に、頻度が高いものになっています。

今回のセリフで使われたalwaysも、この頻度を表す副詞の1つです。

always:いつも、常に

usually:普段、たいてい

often:よく、しばしば

sometimes:時々

never:決して~ない

接続詞:when

意味:~するとき

接続詞whenは従属接続詞です。接続詞の後には1文・節が置かれます。

以下の2通りの使い方ができます。

When A, B.

B when A.

セリフは②の形になっています。①の形に書き換えることもできます。

 

書き換えの例(②が元のセリフ)

吹替:人間ってバカなことするのよ 恋をすると

When they’re in love, People always do crazy things.

People always do crazy things when they’re in love.

 

ヘラクレス『人間ってバカなことするものさ 恋をするとね』

『人間ってバカなことするのよ 恋をすると』 『人間ってバカなことするのよ 恋をすると』

ヘラクレス(CV:松岡昌宏)

People always do crazy things when they’re in love.

吹替:人間ってバカなことするものさ 恋をするとね

字幕:人は我を忘れる 恋をすると…

訳 :人はいつもバカなことをする 彼らが恋をしているときに

ヘラクレスが、メグが自分に言ったことを言い返すシーンです。英文は同じですが、吹替は少し違いますね。

ヘラクレスは天界に戻らず、地上で過ごすことを選択します。自分も人間になることを決意をします。このセリフは自分が人間であることを表しているのでしょう。

最後に

『人間ってバカなことするのよ 恋をすると』

映画『ヘラクレス』より、「人間ってバカなことするのよ 恋をすると」の英語解説になりました。

気丈に振舞っていたメグですが、彼女はヘラクレスに恋をして変わりましたね。そして、メグは彼を助けようとこのセリフを言いました。

その後、ヘラクレスがメグを助けようと自分の命を投げだし、メグを救い出してこのセリフを言い返しました。なんともお似合いな2人ですね。

 

最近映画を見直して、感動したので記事を作りました。子供の頃に見たきりで内容をほとんど忘れていたので、新鮮な気持ちで見ることができ、大人でも楽しめる作品なんだなと感心しました。個人的によかったポイントは、ヘラクレスが力を持っているゆえに友人から距離を置かれているところですね。ヒーローが苦悩しているシーンがあると、よりヒーローに親近感を覚えて好きになります。

 

そして、吹替と字幕に関してですが、今回は字幕よりも吹替の方がいいですね。「我を忘れる」より「バカなことをする」のほうがカジュアルで分かりやすいと思います。

ディズニー映画は、吹替のほうが字幕より分かりやすい場合が多い気がします。

 

最近、子供の頃に見た作品をディズニープラスで見返しています。今度は何の記事を作ろうかな?

この記事を読んで、英語って楽しい!英語の勉強をしたくなった!って感じてもらえたら嬉しいです。

では、また英語解説の記事で会いましょう。

 

Twitterはこちら

@Ironman_English

記事の更新などのを告知をしています。フォローをよろしくお願いします。

 

YouTubeのチャンネルはこちら

アキラのアメコミ映画の英語解説

マーベルやスターウォーズの英語を解説しています。チャンネル登録をよろしくお願いします。

 

オススメの記事

【ディズニー映画『ふしぎの国のアリス』】『好奇心はトラブルの元ね』は英語で何と言う?【名言・名台詞の英語解説】

【ディズニー映画『美女と野獣』】ベル『私の気持ちを分かってくださってありがとう』を英語で何て言う?【英語解説】

【リトル・マーメイド】『Under the Sea(アンダー・ザ・シー)』の歌詞『隣の海藻は青く見えるさ』は英語で何と言う?元のことわざとどう違う?【英語解説】

 

 

 

参照:ヘラクレス

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2022/12/017)

ディズニー映画カテゴリの最新記事