第551回.『親父・オヤジ』は英語で何と言う?『father』と『daddy』の違いは?
映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス』(2017年)より
原題『Guardians of the Galaxy Vol. 2』
問題
ヨンドゥ・ウドンタ(マイケル・ルーカー)
He may have been your __ , boy, but he wasn’t your __ .
字幕:お前の親父(オヤジ)は奴じゃない
訳 :彼(エゴ)はお前の父親だったかもしれないが オヤジじゃなかった
__に入るのはどちらの組み合わせでしょう?
①father, daddy
②daddy, father
映画のシーン
映画:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス
シーン:スター・ロードの父であるエゴを倒した後、ヨンドゥがスター・ロードを抱きかかえ、惑星エゴから脱出するシーンです。そのときにヨンドゥとスター・ロードが交わしたセリフがこちらです。日本語字幕の『親父(オヤジ)』という言い方が、スター・ロードやヨンドゥの性格を表していていいですよね。
答え
正解は①father, daddyです!
ヨンドゥ・ウドンタ
He may have been your father, boy, but he wasn’t your daddy.
字幕:お前の親父(オヤジ)は奴じゃない
訳 :彼(エゴ)はお前の父親だったかもしれないが オヤジじゃなかった
詳しい英語の解説
名詞:father
意味:父親、お父さん
一般的な父親という意味の名詞で、少しかしこまったフォーマルな言い方になります。かしこまった場面や文書ではこちらの『father』を使うといいでしょう。
名詞:daddy, dad
意味:お父さん、パパ、オヤジ
子供が自分の父親を呼ぶときの愛称で、親しみのある言い方です。主に口語で使われます。また『daddy』は小児語(赤ちゃん言葉)なので、大人が使う場合は『dad』の方がいいでしょう。
セリフの日本語字幕の『親父(オヤジ)』という訳し方が、ヨンドゥやスター・ロードらしくていいですよね。彼らだったら『お父さん』とは呼ばずに『オヤジ』と呼びそうですよね。
may have done[been] ~
意味:~したかもしれない、~だったかもしれない
『may have+動詞の過去分詞形』で『~したかもしれない』という過去のことに関する推量を表します。
最後に
今回はここまでです。かしこまったfatherと、親しみを込めたdaddyが対称になっているのがいいですよね。スター・ロードにとってエゴはfatherだったけれど、ヨンドゥはdaddyだったんだろうなと感じられます。
そして、日本語が『オヤジ』になっているのもいいですよね。日本語でも『父親』と『オヤジ』だと全然違いますからね。こういった違いを、英語でも日本でも感じられるのは面白いですね。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
Twitterでの元ツイートはこちら
#マーベル英語検定
映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス』よりヨンドゥ
He may have been your __ , boy, but he wasn’t your __ .
お前の親父(オヤジ)は奴じゃない__に入るのは?
①father, daddy
②daddy, father
オヤジって日本語がいいですよね😭 pic.twitter.com/9ZUU5s2jSc— マーベル映画×英語塾 (@Ironman_English) November 26, 2022
Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
【ガーディアンズ】『伝説のアウトロー』は英語で何と言う?『legend』と『legendary』の違いは?【マーベル映画のセリフで英語の問題】
参照:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス
https://disneyplus.disney.co.jp/
(参照2022/12/2)
コメントを書く