95/224ページ

95/224ページ

【スパイダーマン】『君はアメイジングだ』は英語で何と言う?『amazing』と『amazed』の違いは?【マーベル映画のセリフで英語の問題】

第552回.『君はアメイジングだ』は英語で何と言う?『amazing』と『amazed』の違いは? 映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』(2021年)より 原題『Spider-Man: No Way Home』   問題 ピーター2(トビー・マグワイア) You’re __ . 字幕:君はすばらしい “アメイジング”だ   __に入るのはどれでしょう? ①a […]

【機動戦士ガンダム 逆襲のシャア】アムロ・レイ「νガンダムは伊達じゃない!」は英語で何と言う?【名言・名台詞の英語解説】

映画『機動戦士ガンダム 逆襲のシャア』(1988年)より 英題『Mobile Suit Gundam Char’s Counterattack』   アムロ・レイの名言「νガンダムは伊達じゃない!」の英語を紹介していきます。 逆シャアで一番の名言ともいえるセリフの1つですね。私は『伊達』って言葉を日常で使った試しがそうそうないのですが、これもいわゆる富野監督の富野節なのでしょ […]

【ガーディアンズ】『親父・オヤジ』は英語で何と言う?『father』と『daddy』の違いは?【マーベル映画のセリフで英語の問題】

第551回.『親父・オヤジ』は英語で何と言う?『father』と『daddy』の違いは? 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス』(2017年)より 原題『Guardians of the Galaxy Vol. 2』   問題 ヨンドゥ・ウドンタ(マイケル・ルーカー) He may have been your __ , boy, but he wasn’t your _ […]

【ガーディアンズ】『伝説のアウトロー』は英語で何と言う?『legend』と『legendary』の違いは?【マーベル映画のセリフで英語の問題】

第550回.『伝説のアウトロー』は英語で何と言う?『legend』と『legendary』の違いは? 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より 原題『Guardians of the Galaxy』   問題 ピーター・クイル / スター・ロード(クリス・プラット) Star-Lord, man. __ outlaw. 字幕:スター・ロード 伝説のアウトロー &nbs […]

【ディズニー映画『アナと雪の女王』】『be worth doing:~する価値がある』の意味と使い方・書き換え【名言・名台詞の英語解説】

映画『アナと雪の女王』(2013年)より 原題『Frozen』   映画『アナと雪の女王』から、オラフの名言の1つ「アナのためなら溶けてもいいよ」の英語を解説します。 このセリフには『be worth doing:~する価値がある』という表現が入っています。この表現の解説と『be worth doing』を書き換えた表現を解説していきます。 英語の表現は少し難しく、高校範囲レベルのものに […]

【英語と字幕の違い】映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:VOLUME3』最新予告【英語解説】

映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:VOLUME3』(2023年)より 原題『Guardians of the Galaxy Vol. 3』   この記事では、映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:VOLUME3』の最新予告の日本語字幕と直訳の違いをまとめていきます。 予告の字幕はセリフ通りになっているのか?それともウソ字幕なのか?見ていきましょう。   映画『ガーデ […]

【インフィニティ・ウォー】『恥かかせるな』は英語で何と言う?『embarrassing』と『embarrassed』の違いは?【マーベル映画のセリフで英語の問題】

第549回.『恥かかせるな』は英語で何と言う?『embarrassing』と『embarrassed』の違いは? 映画『アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー』(2018年)より 原題『Avengers: Infinity War』   問題 トニー・スターク / アイアンマン(ロバート・ダウニー・Jr) Dude, you’re __ me in front of the […]

【ディズニー映画『ピノキオ』】『常に良心に従いなさい』は英語で何と言う?【名言・名台詞の英語解説】

映画『ピノキオ』(1940年)より 原題『Pinocchio』   映画『ピノキオ』から、ブルー・フェアリーのセリフ「常に良心に従いなさい」の英語を解説します。 ブルー・フェアリーが人形のピノキオに命を与えたときのセリフです。まだ右も左も分からないピノキオに、自分自身の良心、そしてジミニー・クリケットの言うことを聞いて正しく生きなさいと諭しています。 映画『ピノキオ』の中でも特に有名なセ […]

【キャプテン・アメリカ】『降りるなら 今のうちだぞ』は英語で何と言う?『接続詞』について解説【マーベル映画のセリフで英語の問題】

第548回.『降りるなら 今のうちだぞ』は英語で何と言う?『接続詞』について解説 映画『キャプテン・アメリカ/ウィンター・ソルジャー』(2014年)より 原題『Captain America: The Winter Soldier』   問題 スティーブ・ロジャース / キャプテン・アメリカ(クリス・エヴァンス) __ we get started, does anyone want t […]

【機動戦士ガンダム 水星の魔女 8話】チュチュの名言『クソスぺわがまま女』は英語で何て言う?【名言・名台詞の英語解説】

アニメ『機動戦士ガンダム 水星の魔女』(2022年)より 英題『Mobile Suit Gundam The Witch From Mercury』   チュチュの名言「あのクソスぺわがまま女!」の英語を紹介します。 英語ともとの日本語を比較すると、どちらもそれぞれの良さがあり面白いです。   英語はNetflix(ネットフリックス)の英語字幕を参考にしています。 アニメ第8話 […]

1 95 224