【ガーディアンズ】『スター・プリンスじゃないか!』は英語で何と言う?『prince, princess, lord』の意味は?【マーベル映画のセリフで英語の問題】

【ガーディアンズ】『スター・プリンスじゃないか!』は英語で何と言う?『prince, princess, lord』の意味は?【マーベル映画のセリフで英語の問題】

第557回.『スター・プリンスじゃないか!』は英語で何と言う?『prince, princess, lord』の意味は?

映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より

原題『Guardians of the Galaxy』

 

問題

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー アベンジャーズ マーベル

ローマン・デイ(ジョン・C・ライリー)

If it isn’t Star- __ .

字幕:スター・プリンスじゃないか!

 

ピーター・クイル / スター・ロード(クリス・プラット)

Star-Lord.

字幕:スター・ロード

 

ローマン・デイ

Sorry. “Lord.”

字幕:すまん ロード様だ

 

__に入るのはどちらでしょう?

①Prince

②Princess

 

映画のシーン

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー アベンジャーズ マーベル

映画:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

シーン:ザンダー星でオーブをめぐってスター・ロード、ガモーラ、ロケット、グルートが騒ぎを起こし、ノバ軍警察に逮捕されるシーンです。前科持ちであるスター・ロードは、ノバ軍警察将校のローマン・デイと顔なじみだったようで別名で呼ばれるのですが、『スター・プリンス』と呼び間違えられてしまいます。その後わざわざ自分で『スター・ロード』と訂正しているのがまたいいですよね。

 

答え

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー アベンジャーズ マーベル

正解は①Princeです!

ローマン・デイ

If it isn’t Star-Prince.

字幕:スター・プリンスじゃないか!

 

詳しい英語の解説

名詞:prince

意味:王子、皇子

名詞:princess

意味:王女、皇女、姫

『prince(プリンス):王子』と『princess(プリンセス):王女、姫』です。英語のスペルもカタカナ表記も似ているので、時々ごっちゃになりますよね。

名詞:lord

意味:君主、統治者、侯爵、~卿など

スター・ロードの『lord』は位の高い人物に対して使う敬称・役職名です。また『the Lord』とすることで『主、神』という意味でも使えます。

『road:道、道路』と間違えないように気を付けましょう。

熟語:If it isn’t ~

意味:あれ~じゃないか

顔見知りの人を見かけたときのフレーズです。ふとした出会いの『あれ?~じゃん!』ってやつですね。

 

最後に

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー アベンジャーズ マーベル

今回はここまでです。自分からわざわざ別名を名乗っているのに呼んでもらえなかったり、間違えられてしまったりとさんざんな扱いなのがスター・ロードらしいですよね。

ちなみにピーターがスター・ロードと名乗ったシーンや呼ばれたシーンはこちらの記事でまとめていますので、よければご覧ください。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

Twitterでの元ツイートはこちら

Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

Twitterのアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【スパイダーマン】『何を話しているのか分からない』は英語で何と言う?『間接疑問文』について解説【マーベル映画のセリフで英語の問題】

 

 

 

参照:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2022/12/9)

英語クイズカテゴリの最新記事