第555回.『王にふさわしくない』は英語で何と言う?熟語『be fit to do:~するのにふさわしい』を解説
映画『ブラックパンサー』(2018年)より
原題『Black Panther』
問題
オコエ(ダナイ・グリラ)
Your heart is so full of hatred.
字幕:お前のような憎しみの権化は
訳 :お前の心は憎しみで満たされている
You are not fit to __ a king!
字幕:王にふさわしくない
訳 :お前は王にふさわしくない
__に入るのはどれでしょう?
①be
②being
③been
映画のシーン
映画:ブラックパンサー
シーン:キルモンガーに乗っ取られたワカンダに、復活したティ・チャラが現れたシーンです。ウカビたちはキルモンガーに従ってティ・チャラを迎え撃ちますが、オコエ率いるドーラ・ミラージュはキルモンガーに反旗をひるがえします。
答え
正解は①beです!
オコエ
You are not fit to be a king!
字幕:王にふさわしくない
訳 :お前は王にふさわしくない
詳しい英語の解説
be fit to do
意味:~するのにふさわしい、適している
『to do』の部分は不定詞となっているため、動詞の原形が置かれます。セリフでも『to be』と、動詞の原形であるbeが置かれています。
You are not fit to be a king!
訳 :お前は王にふさわしくない
be full of ~
意味:~で満たされている、いっぱいだ
前置詞ofの後には名詞が置かれます。セリフでは『hatred:憎しみ』という名詞が置かれています。
セリフを直訳すると『憎しみに満たされている』となりますが、それを字幕では『憎しみの権化』と訳しているのがカッコイイですよね!
Your heart is so full of hatred.
字幕:お前のような憎しみの権化は
訳 :お前の心は憎しみで満たされている
最後に
今回はここまでです。国のため、そしてティ・チャラのために忠義を尽くすオコエやドーラ・ミラージュたちがカッコイイですよね。
オコエのセリフは、この「You are not fit to be a king!:王にふさわしくない」以外にも、ウカビに「俺を殺せるのか」と聞かれたときの「For Wakanda. Without question!:国のためなら ためらわない」もお気に入りです。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
Twitterでの元ツイートはこちら
オコエ
You are not fit to __ a king!
王にふさわしくない__に入るのは?
be, being, been
このセリフは一目惚れ pic.twitter.com/KJYIxF5CX3— マーベル映画×英語塾 (@Ironman_English) November 15, 2022
Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
【スパイダーマン】『皆がスパイダーマンの正体を忘れる』は英語で何と言う?『everyone』は単数?複数?【マーベル映画のセリフで英語の問題】
参照:ブラックパンサー
https://disneyplus.disney.co.jp/
(参照2022/11/21)
コメントを書く