【MCU】映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』の名シーン5選!名言・名セリフまとめ【英語解説】
MCU(マーベル・シネマティック・ユニバース)シリーズのフェーズ2の4作品目に当たる映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』 今回はこの映画の名言と名シーンを紹介します。 セリフについては、日本語字幕・元の英語・日本語訳を紹介していきます。 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』より 1.「クイルお前は仲間だ このでくの坊も 緑の女も」 ドラックス(デイヴ・バウティスタ) Yo […]
アメコミ映画の英語解説まとめ アメコミ映画に登場する英語のフレーズやセリフなどをわかりやすく解説&まとめ
MCU(マーベル・シネマティック・ユニバース)シリーズのフェーズ2の4作品目に当たる映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』 今回はこの映画の名言と名シーンを紹介します。 セリフについては、日本語字幕・元の英語・日本語訳を紹介していきます。 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』より 1.「クイルお前は仲間だ このでくの坊も 緑の女も」 ドラックス(デイヴ・バウティスタ) Yo […]
第519回.『死』を表す英単語『die, dead, death』の違いは? 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より 原題『Guardians of the Galaxy』 問題 ガモーラ(ゾーイ・サルダナ) I’m gonna __ surrounded by the biggest idiots in the galaxy. 字幕:銀河一愚かな連中と死ぬのね […]
第313回.スター・ロードの「ロード」は『Lord』と『Road』のどっち? 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より 原題『Guardians of the Galaxy』 問題 スター・ロード / ピーター・クイル So, what should we do next? 字幕:次は何をする? Something good? Something b […]
第225回.「懲りない男ね」は英語で何と言う?「~すべきだった」の言い方 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より 原題『Guardians of the Galaxy』 問題 ガモーラ Fool. You __ learned. 字幕:懲りない男ね 訳 :バカね 学ぶべきよ スター・ロード/ピーター・クイル I don’t learn. One o […]
第191回.「銀河一愚かな連中と死ぬのね」は英語で何と言う?『死』を表す英語の違いは? 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より 原題『Guardians of the Galaxy』 問題 ガモーラ I’m gonna __ surrounded by the biggest idiots in the galaxy. 字幕:銀河一愚かな連中と死ぬのね &nbs […]
MCU(マーベル・シネマティック・ユニバース)のセリフを使って英語を勉強しよう! 英語学習で大切な単元の1つである不定詞。その不定詞を使った表現に “ too to 構文 ” があります。 よく使う表現なので、映画のシーンと共に使い方を覚えてみましょう! 苦手な方も多い単元だとは思いますが、たくさんの例文に触れることで覚えられます。 前回の記事では意味と使い方を中心にま […]
第90回.『こいつか木の二択だった』は英語で何と言う? 映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』(2019年)より 原題『Avengers: Endgame』 問題 ガモーラのセリフ This is the one? Seriously? こいつが? 本当に? ネビュラのセリフ Your choices __ him or a tree. こいつか木の二択だった   […]