ガモーラ

2/2ページ

【ガーディアンズ】『死』を表す英単語『die, dead, death』の違いは?【マーベル映画のセリフで英語の問題】

第519回.『死』を表す英単語『die, dead, death』の違いは? 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より 原題『Guardians of the Galaxy』   問題 ガモーラ(ゾーイ・サルダナ) I’m gonna __ surrounded by the biggest idiots in the galaxy. 字幕:銀河一愚かな連中と死ぬのね […]

【ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー】スター・ロードの「ロード」は『Lord』と『Road』のどっち?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第313回.スター・ロードの「ロード」は『Lord』と『Road』のどっち? 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より 原題『Guardians of the Galaxy』   問題 スター・ロード / ピーター・クイル So, what should we do next? 字幕:次は何をする?   Something good? Something b […]

【ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー】「懲りない男ね」は英語で何と言う?「~すべきだった」の言い方【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第225回.「懲りない男ね」は英語で何と言う?「~すべきだった」の言い方 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より 原題『Guardians of the Galaxy』   問題 ガモーラ Fool. You __ learned. 字幕:懲りない男ね 訳 :バカね 学ぶべきよ   スター・ロード/ピーター・クイル I don’t learn. One o […]

【ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー】「銀河一愚かな連中と死ぬのね」は英語で何と言う?『死』を表す英語の違いは?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第191回.「銀河一愚かな連中と死ぬのね」は英語で何と言う?『死』を表す英語の違いは? 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より 原題『Guardians of the Galaxy』   問題 ガモーラ I’m gonna __ surrounded by the biggest idiots in the galaxy. 字幕:銀河一愚かな連中と死ぬのね &nbs […]

【マーベル映画で学ぶ英語】“too to 構文”の意味と使い方・不定詞【例文その1】

MCU(マーベル・シネマティック・ユニバース)のセリフを使って英語を勉強しよう!   英語学習で大切な単元の1つである不定詞。その不定詞を使った表現に “ too to 構文 ” があります。 よく使う表現なので、映画のシーンと共に使い方を覚えてみましょう! 苦手な方も多い単元だとは思いますが、たくさんの例文に触れることで覚えられます。   前回の記事では意味と使い方を中心にま […]

【ネビュラの名言】『こいつか木の二択だった』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第90回.『こいつか木の二択だった』は英語で何と言う? 映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』(2019年)より 原題『Avengers: Endgame』   問題 ガモーラのセリフ This is the one? Seriously? こいつが? 本当に?   ネビュラのセリフ Your choices __ him or a tree. こいつか木の二択だった   […]