【ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー】スター・ロードの「ロード」は『Lord』と『Road』のどっち?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー】スター・ロードの「ロード」は『Lord』と『Road』のどっち?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第313回.スター・ロードの「ロード」は『Lord』と『Road』のどっち?

映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より

原題『Guardians of the Galaxy』

 

問題

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

スター・ロード / ピーター・クイル

So, what should we do next?

字幕:次は何をする?

 

Something good? Something bad? A bit of both?

字幕:いいこと? 悪いこと? 両方?

 

ガモーラ

We’ll follow your lead, Star-__ .

字幕:あなたに従うわ スター・ロード

 

__に入るのはどれでしょう?

①Lord

②Road

 

映画のシーン

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

映画:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

シーン:映画のラスト、ガーディアンズがミラノ号で旅立つシーン。ピーターは、ここで初めてガモーラに『スター・ロード』と呼んでもらえました。

ピーターは『スター・ロード』と呼んでほしがっていますが、劇中で実際に呼んでくれる人はほとんどいないんですよね。

 

答え

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

正解は①Lordです!

ガモーラ

We’ll follow your lead, Star-Lord.

字幕:あなたに従うわ スター・ロード

 

詳しい英語の解説

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

・名詞:lord

意味:君主、統治者、侯爵、~卿など

位の高い人物に対して使う敬称、役職名です。また『the Lord』とすることで「主、神」という意味でも使えます。

・名詞:road

意味:道、道路

こちらは日本語でも聞いたことがあるであろう道のことです。

同じく道を表す単語といえばstreetがありますが、streetは住宅街などにある人の往来が多い道を指します。

roadは単純に2つの地点を結ぶ道であり、車が通る道を指すことが多いです。

 

名前を間違えられるシーン

ピーターたちがノバ軍警察に逮捕されるシーンで、顔なじみの警察に名前を間違えられ、訂正するシーンがありましたね。

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

ローマン・デイ(ノバ軍警察)

Hey! If it isn’t Star-Prince.

字幕:スター・プリンスじゃないか!

・名詞:prince

意味:王子、皇子

こちらも位の高い人物に対して使う敬称なので、Lordに近いと言えば近いですね。

 

最後に

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

今回はここまでです。『スター・ロード』と呼んでほしいけど、なかなか呼んでもらえないピーター…やっと呼んでもらえて、嬉しそうでなによりです。

lordとroad、発音が似ていて、カタカナで表すとどちらも「ロード」ですが、意味が全く違うので気を付けましょう。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

Twitterでの元ツイートはこちら

Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

Twitterのアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【マイティ・ソー】『people』の意味は「人々」だけではない?『people』と『a people』の違いは?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【マイティ・ソー】『people』の意味は「人々」だけではない?『people』と『a people』の違いは?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

 

 

 

DVD・BD:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

https://marvel.disney.co.jp/movie.html

(参照2021/07/27

英語クイズカテゴリの最新記事