【ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー】「懲りない男ね」は英語で何と言う?「~すべきだった」の言い方【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー】「懲りない男ね」は英語で何と言う?「~すべきだった」の言い方【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第225回.「懲りない男ね」は英語で何と言う?「~すべきだった」の言い方

映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より

原題『Guardians of the Galaxy』

 

問題

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

ガモーラ

Fool. You __ learned.

字幕:懲りない男ね

訳 :バカね 学ぶべきよ

 

スター・ロード/ピーター・クイル

I don’t learn. One of my issues.

字幕:俺の悪いクセ

 

__に入るのはどれでしょう?

①should have

②have should

 

映画のシーン

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

映画:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

シーン:映画の序盤、スター・ロードがオーブを売ろうとしましたが買い取ってもらえず、その後ガモーラと出会ってオーブを奪われてしまいます。オーブを取り戻そうとしますが、ロケットとグルートも混ざって混戦になり、最終的には全員ノバ軍に捕まってしまいます。

 

答え

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

正解は①should haveです!

ガモーラ

Fool. You should have learned.

字幕:懲りない男ね

訳 :バカね 学ぶべきよ

 

スター・ロード/ピーター・クイル

I don’t learn. One of my issues.

字幕:俺の悪いクセ

 

詳しい英語の解説

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

・should have done

意味:~すべきだった(後悔

以前できなかったことに対する後悔を表す表現になります。

セリフは直訳すると以下のようになり、学ばなかったことを後悔するだろうという意味合いで言っています。

You should have learned.

あなたは学ぶべきだったわね

・one of 複数形

意味:~の1つ

one ofの後に複数形の名詞を置くことで「そのうちの1つ」という意味を作れます。

セリフではissue(問題点)の複数形が置かれており、直訳すると以下のようになります。

One of my issues.

俺の問題点の1つ

 

最後に

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

今回はここまでです。ガモーラのセリフも、スター・ロードの返しも日本語字幕がいい意訳になっていますね。

『should have done』も『one of 複数形』も使い勝手がいい表現なので、ぜひ使ってみましょう。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

Twitterでの元ツイートはこちら

Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

Twitterのアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【エイジ・オブ・ウルトロン】「見えなかった?」は英語で何と言う?知覚動詞を解説【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【エイジ・オブ・ウルトロン】「見えなかった?」は英語で何と言う?知覚動詞を解説【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

 

 

DVD・BD:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

https://marvel.disney.co.jp/movie.html

(参照2021/03/02

英語クイズカテゴリの最新記事