第141回.『いつか君にもできる』は英語で何と言う? 映画『アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン』(2015年)より 原題『Avengers: Age of Ultron』 問題 キャプテン・アメリカ/スティーブ・ロジャースのセリフ The simple life. 素朴な生活 アイアンマン/トニー・スタークのセリフ You’ll get there _ […]
第134回.『私がマンダリンだ!』は英語で何と言う? 映画『アイアンマン3』(2013年)より 原題『Iron Man 3』 問題 アルドリッチ・キリアンのセリフ You said you wanted Mandarin. You’re looking right at him. マンダリンは目の前にいるぞ It was always me, Tony. Right fr […]
映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』(2019年)より 原題『Avengers: Endgame』 最初に トニーが残していたビデオレター(ビデオメッセージ)のセリフを字幕、訳、吹替の3つで比較します。 もとの英文と字幕、訳、吹替の違いや、意訳なのか誤訳なのかを見て行きましょう。 英語の詳しい解説を加えると記事が長くなるので、英語の解説の記事は別に作ります […]
第131回.『君の判断は偏ってる 昨日一般市民を殺したぞ』は英語で何と言う? 映画『シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ』(2016年)より 原題『Captain America: Civil War』 問題 アイアンマン/トニー・スタークのセリフ Your judgment is askew. 君の判断は偏ってる Your old war buddy __ inno […]
第126回.『バック・トゥ・ザ・フューチャーを地で行く気か?』は英語で何と言う? 映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』(2019年)より 原題『Avengers: Endgame』 問題 アイアンマン/トニー・スタークのセリフ Are you seriously telling me that your plan to save the universe __ on Back To […]
映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』の最後のシーン。 キャプテン・アメリカはインフィニティ・ストーンを元の場所に返した後、自分の人生を生きました。 このシーンのキャプテンのセリフが、日本語字幕と英語の訳とで大きく異なるものでした。 英語を読むことで、キャプテン・アメリカが自分の人生を歩んだ本当の理由が分かります。 そして、どうして日本語字幕では誤訳になってしまったのか、その理由は過去 […]
アベンジャーズの中心人物である 金持ちでナルシストのアイアンマンこと、トニー・スターク。 そして、ザ・正統派ヒーローのキャプテン・アメリカこと、スティーブ・ロジャース。 この2人は自分の意見をしっかりと持っていて対立することもしばしば、初めてこの2人が出会った映画『アベンジャーズ』では喧嘩をしていましたね。しかし、ロキを倒すという目的のために協力し合い、この2人の関係が深くなっていく […]
第106回.『盾を置いていけ』は英語で何と言う? 映画『シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ』(2016年)より 原題『Captain America: Civil War』 問題 アイアンマン/トニー・スタークのセリフ That shield __ to you. 盾を置いていけ You don’t deserve it. 君に持つ資格はない […]
第105回.『記録は破るためにある』は英語で何と言う? 映画『アイアンマン』(2008年)より 原題『Iron Man』 問題 アイアンマン/トニー・スタークのセリフ Records are made to __ . 記録は破るためにある! __に入るのはどれでしょう? ①break ②be broken 映画のシーン 映画:アイアンマン シーン:トニーが […]
第100回.『計画通りにやるんだ』は英語で何と言う? 映画『アイアンマン』(2008年)より 原題『Iron Man』 問題 アイアンマン/トニー・スタークのセリフ Stick to __. 計画通りにやるんだ ホー・インセンのセリフ This was always the plan, Stark. これが私の計画だよ __に入るのはどれでしょう? ①pl […]