第379回.仲直りしたいときは『piece』と『peace』どちらを使う?
映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』(2019年)より
原題『Avengers: Endgame』
問題
アイアンマン /トニー・スターク(ロバート・ダウニー・Jr)
I just want __ .
字幕:仲直りしたい
__に入るのはどれでしょう?
①piece
②peace
映画のシーン
映画:アベンジャーズ/エンドゲーム
シーン:トニーがタイムマシンを完成させ、アベンジャーズ本部を訪れたシーン。キャプテンとは『シビル・ウォー』以降、袂を分かっていましたが、MCU世界では8年ぶり、リアルでは3年ぶりに仲直りすることとなりました。ファンはずっとこの瞬間を待ち望んでいましたよね。このセリフを言ったときにトニーが手で『ピース』をしているのも、細かくていいですね。
答え
正解は②peaceです!
アイアンマン /トニー・スターク
I just want peace.
字幕:仲直りしたい
詳しい英語の解説
・名詞:peace
意味:平和、安らぎ
pieceと発音は同じですが、こちらのpeaceは平和や安らぎという意味をもっているので、仲直りする際に使う語になります。
書かれている文章であればスペルから判断できますが、会話の場合は話の流れから判断しましょう。
・make peace (with ~)
意味:(~と)仲直りする、和解する
トニーは『want peace』と言っており、直訳すると『安らぎがほしい』となります。それをトニーの言いたいことをくみ取り、意訳して『仲直りしたい』となったわけですね。
『make peace』を使って、丁寧に言おうとすると以下のようになるでしょう。
I want to make peace with you.
私はあなたと仲直りしたい
・名詞:piece
意味:1かけら、一片
peaceと発音は同じですが、こちらのpieceは何かの1かけらや1部分を表します。
『a piece of cake』で『1切れのケーキ』、『a piece of paper』で『1枚の紙』といったような使い方をします。
・want a piece
意味:ケンカしたい、一戦交えたい
トニーは『want peace』で『仲直りしたい』と言っていましたが、少し言い間違えると全く逆の意味になってします。
『want a piece』だと『ケンカしたい』という意味になってしまいます。peaceとpieceの発音が同じなので、言い間違えに注意しましょう。
この表現を使ったシーンもあります。映画『アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー』より
アイアンマン / トニー・スターク
Banner, you want a piece?
字幕:バナー やるか?
サノスの部下、ブラック・オーダーのエボニー・マウたちがニューヨークに攻めてきて、それを迎え撃つシーン。
トニーがバナーに『君が戦うか?』と言い、バナーはハルクに変身しようとしますが、ハルクが出てきてくれずに結局トニーがマーク50を装着して戦うことになります。
最後に
今回はここまでです。この後、トニーが盾をキャプテンに返すところもグッときますね。このときのセリフもいいので、また記事を作りたいと思っています。
peaceとpieceは同音異義語で、発音はどちらも『ピース』ですが、意味が異なるのでちゃんと文脈から読み取ることが大切ですね。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
Twitterでの元ツイートはこちら
#マーベル英語検定
映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』よりアイアンマン
I just want __.
仲直りしたい__に入るのは?
このセリフを自分から言うには苦労があったんだろうな pic.twitter.com/VWp3NQ1vBu— マーベル映画×英語塾 (@Ironman_English) October 28, 2021
Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
【アベンジャーズ】『無限』という意味の『infinity』と『infinite』の違いは?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】
DVD・BD:アベンジャーズ/エンドゲーム
https://marvel.disney.co.jp/movie.html
(参照2021/11/19)
コメントを書く