映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス』(2017年)より 原題『Guardians of the Galaxy Vol. 2』 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス』は、ヨンドゥとピーター(スター・ロード)、父と子に焦点を当てた映画でしたね。ヨンドゥはピーターを『my boy』『俺の息子』だと言っていました。 そして、アニメ『ホワット・イフ…?』では、 […]
第461回.『~できる』は英語で何と言う?助動詞canの書き換えを解説 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス』(2017年)より 原題『Guardians of the Galaxy Vol. 2』 問題 ロケット(ブラッドリー・クーパー) Awesome! 字幕:よっしゃ! We’re really gonna be __ to jack up our […]
第435回.『おもしろい』という意味の『interesting』と『funny』の違いは? 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス』(2017年)より 原題『Guardians of the Galaxy Vol. 2』 問題 ピーター・クイル / スター・ロード(クリス・プラット) You said you were gonna eat me. 字幕:俺を食うって & […]
第334回.「父親・お父さん」を表す『father』と『daddy』の違いは? 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス』(2017年)より 原題『Guardians of the Galaxy Vol. 2』 問題 ヨンドゥ・ウドンタ He may have been your __ , boy, but he wasn’t your __ . 字幕:お前の親父(オヤジ […]
【ファルコン&ウィンター・ソルジャー】過去作をオマージュ・意識したセリフ まとめ【3話】 Disney+(ディズニープラス)で、ドラマ『ファルコン&ウィンター・ソルジャー』が3月19日から配信開始しています。 ドラマを見ていると、これまでの作品を踏襲(とうしゅう)したセリフがいくつか見受けられます。今回はそのシーンと過去作のシーンを比較して紹介していきます。 ガッツリではないですが、英語の解説も行 […]
第220回.「笑えるだろ」は『interesting』と『funny』のどちらを使う? 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス』(2017年)より 原題『Guardians of the Galaxy Vol. 2』 問題 スター・ロード/ピーター・クイル You said you were gonna eat me. 字幕:俺を食うって ヨンドゥ・ウドン […]
MCU(マーベル・シネマティック・ユニバース)のセリフを使って英語を勉強しよう! 英語学習で大切な単元の1つである不定詞。その不定詞を使った表現に “ too to 構文 ” があります。 よく使う表現なので、映画のシーンと共に使い方を覚えてみましょう! 苦手な方も多い単元だとは思いますが、たくさんの例文に触れることで覚えられます。 “ too … to ~ 構文 ” […]
第161回.『地球人の男がインフィニティ・ストーンを手にしても生きていた』は英語で何と言う? 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス』(2017年)より 原題『Guardians of the Galaxy Vol. 2』 問題 エゴ When I heard of a man from Earth… who held an Infinity Stone i […]
MCU(マーベル・シネマティック・ユニバース)のセリフを使って英語を勉強しよう! 英語学習をしているとよく同じ表現や区別しにくい表現がありますよね。 今回は “prefer to do” と “prefer A to B” を比較して、違いを勉強したいと思います。 意味と違い “prefer to do” と “prefer A to B” ・prefer to do […]
第104回.『よし マヌケ野郎ども』は英語で何と言う? 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス』(2017年)より 原題『Guardians of the Galaxy Vol. 2』 問題 スター・ロード/ピーター・クイルのセリフ Showtime, __-holes! よし マヌケ野郎ども __に入るのはどれでしょう? ①A ②B ③C ④D &nbs […]