第334回.「父親・お父さん」を表す『father』と『daddy』の違いは?
映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス』(2017年)より
原題『Guardians of the Galaxy Vol. 2』
問題
ヨンドゥ・ウドンタ
He may have been your __ , boy, but he wasn’t your __ .
字幕:お前の親父(オヤジ)は奴じゃない
訳 :奴は父親だったかもしれんが オヤジじゃなかった
__に入るのはどれでしょう?
①father, daddy
②daddy, father
映画のシーン
映画:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス
シーン:スター・ロードの父であるエゴを倒した後、ヨンドゥはスター・ロードを抱きかかえ、惑星エゴの脱出を図ります。そのときにヨンドゥとスター・ロードの交わしたセリフがこちらです。今作が好きな人は、このヨンドゥとスター・ロードの関係が好きな方が多いのではないでしょうか。私も今作でヨンドゥがより好きになりました。
答え
正解は①father, daddyです!
ヨンドゥ・ウドンタ
He may have been your father, boy, but he wasn’t your daddy.
字幕:お前の親父(オヤジ)は奴じゃない
訳 :奴は父親だったかもしれんが オヤジじゃなかった
詳しい英語の解説
・名詞:father
意味:父親、お父さん
一般的な父親という意味の名詞です。少し堅いフォーマルな言い方になります。
かしこまった場面や文書ではfatherを使うといいでしょう。
・名詞:daddy
意味:お父さん、パパ、オヤジ
子供が自分の父親を呼ぶときの愛称で、親しみのある言い方です。
日本語字幕の「オヤジ」という訳し方が、ヨンドゥやスター・ロードの性格を表していていいですよね。彼らだったら「お父さん」とは言わずに「オヤジ」と言いそうですからね。
またdaddyは小児語(赤ちゃん言葉)なので、大人が使う場合は下記のdadの方がいいでしょう。
・名詞:dad
意味:お父さん、パパ、オヤジ
daddyと同じく子供が自分の父親を呼ぶときの愛称で、口語でよく使われます。
スター・ロードもこの後の場面でヨンドゥのことをdadと呼んでいます。
スター・ロード / ピーター・クイル
I had a pretty cool dad.
字幕:クールだったぜ
訳 :俺は本当に最高のオヤジを持ったよ
最後に
今回はここまでです。「オヤジ」という日本語訳が、ヨンドゥとスター・ロードの関係性を表していて、いい味を出していますよね。
fatherとdaddy, dadはどれも父親を指す言葉ですが、使う場面や文章か口語かなどでうまく使い分けていきましょう。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
Twitterでの元ツイートはこちら
#マーベル英語検定
映画ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー/リミックスよりヨンドゥ
He may have been your __, boy,
but he wasn’t your __.
お前の父親は奴じゃない__に入るのは?
自分で訳してみるとすごく良いセリフだと気づきます🌟 pic.twitter.com/21ijUlw3M0— マーベル映画×英語塾 (@Ironman_English) August 4, 2021
Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
DVD・BD:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス
https://marvel.disney.co.jp/movie.html
(参照2021/08/13)
コメントを書く