第509回.『~するために』は英語で何と言う?不定詞の用法について解説 映画『アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン』(2015年)より 原題『Avengers: Age of Ultron』   問題 アイアン・レギオン We are here to help. 字幕:助けに来ました 訳 :私たちは助けるためにここにいます   ウルトロン(ジェームズ・スペイダー) I’m  […]        
        
        
      
      
		  		  			                  
        
        
        
                
        
        
        
        
		  第508回.『“助けて”をやるか』は英語で何と言う?『助け』を表す英単語の違いは? 映画『マイティ・ソー/バトルロイヤル』(2017年)より 原題『Thor: Ragnarok』   問題 ソー(クリス・ヘムズワース) Hey, let’s do “Get __ .” 字幕:“助けて” をやるか 訳 :おい “助けて”をやろう   ロキ(トム・ヒドルスト […]        
        
        
      
      
		  		  			                  
        
        
        
                
        
        
        
        
		  第507回.『人に物を与える』という意味の『第4文型(SVOO)』について解説 映画『アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー』(2018年)より 原題『Avengers: Infinity War』   問題 ソー(クリス・ヘムズワース) Bring __ ! 字幕:サノスを呼んでこい! 訳 :俺にサノスを連れてこい!   __に入るのはどちらでしょう? ①me Thanos  […]        
        
        
      
      
		  		  			                  
        
        
        
                
        
        
        
        
		  第506回.『アスガルドは場所ではなく民だ』は英語で何と言う?『people』と『a people』の違いは? 映画『マイティ・ソー/バトルロイヤル』(2017年)より 原題『Thor: Ragnarok』   問題 ソー(クリス・ヘムズワース) Asgard’s not a place, it’s __ . 字幕:アスガルドは場所ではなく 民だ 訳 :アスガルドは場所ではない それは国 […]        
        
        
      
      
		  		  			                  
        
        
        
                
        
        
        
        
		  映画『ソー:ラブ&サンダー』(2022年)より 原題『Thor: Love and Thunder』     ここから先には映画『ソー:ラブ&サンダー』のネタバレが含まれています。     はじめに 映画『ソー:ラブ&サンダー』のサウンドトラックに収録された曲のタイトルとその日本語訳をまとめていきます。また、映画の小ネタや簡単な英語の解説を交えて紹介していき […]        
        
        
      
      
		  		  			                  
        
        
        
                
        
        
        
        
		  映画『ソー:ラブ&サンダー』(2022年)より 原題『Thor: Love and Thunder』     ここから先には映画『ソー:ラブ&サンダー』のネタバレが含まれています。     この記事では 映画『ソー:ラブ&サンダー』 原題『Thor: Love and Thunder』 のタイトルの意味を解説します。おそらく、映画を見た人なら『映画のタイトル […]        
        
        
      
      
		  		  			                  
        
        
        
                
        
        
        
        
		  マーベル英語検定 マーベル英語検定の第501回~第505回をまとめて解いてみましょう! こちらの記事では1問1解形式になっております。   問題1 ティ・チャラ / ブラックパンサー(チャドウィック・ボーズマン) We __ the truth. More connects us than separates us. 字幕:実際には違いより 共通点の方が多いのです 訳 :私たちは皆 真実 […]        
        
        
      
      
		  		  			                  
        
        
        
                
        
        
        
        
		  映画『ソー:ラブ&サンダー』(2022年)より 原題『Thor: Love and Thunder』     ここから先には映画『ソー:ラブ&サンダー』のネタバレが含まれています。     はじめに 映画『ソー:ラブ&サンダー』のサウンドトラックに収録された曲のタイトルとその日本語訳をまとめていきます。また、映画の小ネタや簡単な英語の解説を交えて紹介していき […]        
        
        
      
      
		  		  			                  
        
        
        
                
        
        
        
        
		  映画『ソー:ラブ&サンダー』(2022年)より 原題『Thor: Love and Thunder』     ここから先には映画『ソー:ラブ&サンダー』のネタバレが含まれています。     はじめに 映画『ソー:ラブ&サンダー』のサウンドトラックに収録された曲のタイトルとその日本語訳をまとめていきます。また、映画の小ネタや簡単な英語の解説を交えて紹介していき […]        
        
        
      
      
		  		  			                  
        
        
        
                
        
        
        
        
		  第505回.『~を信じる』という意味の『trust』と『believe』の違いは? 映画『マイティ・ソー/バトルロイヤル』(2017年)より 原題『Thor: Ragnarok』   問題 ソー(クリス・ヘムズワース) Dear brother, you’re becoming predictable. 字幕:先が読みやすくなってるぞ 訳 :親愛なる弟 お前は予測できるようになっているぞ […]