71/181ページ

71/181ページ

【命をかけて】映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』予告と本編で字幕を変えられたセリフが!?【Whatever it takes.】

映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』(2019年)より 原題『Avengers: Endgame』     ここから先には映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』のネタバレが含まれています。     はじめに 映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』には、予告と本編で字幕を変えられたセリフがあります。 そのセリフは『Whatever it takes.』です。意味は […]

【サントラ】映画『アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー』サウンドトラックのタイトルを日本語訳・Part.2【小ネタ・解説】

映画『アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー』(2018年)より 原題『Avengers: Infinity War』     ここから先には映画『アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー』と『アベンジャーズ/エンドゲーム』のネタバレが含まれています。       はじめに 映画『アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー』のサウンドトラックに収録された […]

【アベンジャーズのセリフで英語の問題】マーベル英語検定・第461回~第465回を解こう!

マーベル英語検定 マーベル英語検定の第461回~第465回をまとめて解いてみましょう! こちらの記事では1問1解形式になっております。   問題1 ロケット(ブラッドリー・クーパー) Awesome! 字幕:よっしゃ!   We’re really gonna be __ to jack up our prices if we’re two-time galaxy savers […]

【ムーンナイト】『ムーンナイト』の『ナイト』は『knight(騎士)』と『night(夜)』のどっち?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第471回.『ムーンナイト』の『ナイト』は『knight(騎士)』と『night(夜)』のどっち? ドラマ『ムーンナイト』(2022年)より 原題『Moon __ 』   問題 ドラマのタイトル Moon __ ムーンナイト   __に入るのはどちらでしょう? ①Knight(騎士) ②Night(夜)   ドラマについて ディズニープラスで配信されているオリジナルド […]

【アニメで英語学習】『TIGER&BUNNY2』より『俺のブーツにキスをしな』って何て言う?【名言・中学英語・英会話】

アニメ『TIGER & BUNNY2(第2期)』(2022年)より     アニメ『TIGER & BUNNY2(第2期)』のワンシーンを使って英会話表現を学んでいきましょう! 今回紹介する表現はこちら!『俺のブーツにキスをしな』を英語で何と言うか? これは会話表現になるのでしょうか?応用が効く表現なのでしょうか?見ていきましょう!   アニメ『TIG […]

【エンドゲーム】『~を探す』は英語で何と言う?『look』を使った熟語を紹介【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第470回.『~を探す』は英語で何と言う?『look』を使った熟語を紹介 映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』(2019年)より 原題『Avengers: Endgame』   問題 トニー・スターク / アイアンマン(ロバート・ダウニー・Jr) How did you find this? 字幕:これをどこで? 訳 :これをどうやって見つけたんだ?   モーガン・スターク(レ […]

【キャプテン・マーベル】ニックは実は汚い言葉を言っていた!?英語の汚いスラングを紹介【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第469回.ニックは実は汚い言葉を言っていた!?英語の汚いスラングを紹介 映画『キャプテン・マーベル』(2019年)より 原題『Captain Marvel』   問題 ニック・フューリー(サミュエル・L・ジャクソン) That was a close call, huh, Goosey? 字幕:危機一髪だったな グーちゃん   Those bad guys still in […]

【インフィニティ・ウォー】『~される』は英語で何と言う?『受動態』について解説【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第468回.『~される』は英語で何と言う?『受動態』について解説 映画『アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー』(2018年)より 原題『Avengers: Infinity War』   問題 トニー・スターク / アイアンマン(ロバート・ダウニー・Jr) I’m sorry, Earth is __ today. 字幕:地球は今日はもう閉店だ 訳 :申し訳ないが 今日は地球は閉められ […]

【造語あり?】映画『ソー:ラブ&サンダー』最新予告【英語と字幕の違い】

映画『ソー:ラブ&サンダー』(2022年)より 原題『Thor: Love and Thunder』   この記事では、映画『ソー:ラブ&サンダー』の予告の日本語字幕と直訳の違いをまとめていきます。 予告の字幕はセリフ通りになっているのか?それともウソ字幕なのか?見ていきましょう。   映画『ソー:ラブ&サンダー』予告 字幕と日本語訳の違い 1. ソー(クリス・ヘムズワース) […]

【ムーンナイト】『~されている』は英語で何と言う?『進行形の受動態』を解説【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第467回.『~されている』は英語で何と言う?『進行形の受動態』を解説 ドラマ『ムーンナイト』(2022年)より 原題『Moon Knight』   問題 スティーヴン・グラント(オスカー・アイザック) I need you to keep an eye out. 字幕:見張っててくれ 訳 :見張っていてもらう必要がある   I’m __ . 字幕:追われてる 訳  […]

1 71 181