【名シーン・名言紹介】記憶に残るセリフには『everything』をよく使う?後編【英語解説】

【名シーン・名言紹介】記憶に残るセリフには『everything』をよく使う?後編【英語解説】

こちらは後編の記事になります。前編はこちら

 

映画には多くの心に残るセリフがありますよね。今回紹介するセリフは全て『everything』が含まれている名ゼリフです。

今回は4つほどセリフを紹介します。『everything』って印象に残るセリフに結構使われているんですよね。なので『このセリフ知ってる!このセリフ好き!』となると思います。

英語の勉強になるように『everything』にはこんな使い方があるんだ!という意外と知られていない表現も紹介します。

合計4つあるセリフから、前編で紹介できなかった残りの2つを紹介します。英語の解説を入れており、記事が少し長くなってしまうので分けてあります。前編・後編でお楽しみください。

 

マーベル映画の名言・名シーン

映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』より

Everything アベンジャーズ/エンドゲーム 英語解説 Everything アベンジャーズ/エンドゲーム 英語解説

ワンダ・マキシモフ / スカーレット・ウィッチ(エリザベス・オルセン)

You took everything from me.

字幕:お前は私から全て奪った

訳 :お前は私から全てを奪った

 

サノス(ジョシュ・ブローリン)

I don’t even know who you are.

字幕:お前が誰かも知らない

訳 :お前のことなぞ知らない

シーン:アベンジャーズVSサノス軍のシーンです。映画『アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー』で愛するヴィジョンを目の前で殺されたワンダが、サノスに復讐します。ヴィジョンを殺したのは確かにサノスなのですが、この場にいる過去から来たサノスはその手を下したサノスではないので、冷静になって考えると、とばっちりを受けていてちょっとかわいそうかもしれませんね。

 

英語の解説

間接疑問文

who you are:お前が誰なのか

サノスのセリフを見ると『I don’t even know “who you are”.』と、一般動詞のknowの目的語になっていますね。間接疑問文は目的語になるので注意です。

 

映画『ドクター・ストレンジ』より

Everything ドクターストレンジ 常識を忘れる 英語解説 Everything ドクターストレンジ 常識を忘れる 英語解説

スティーヴン・ストレンジ / ドクター・ストレンジ(ベネディクト・カンバーバッチ)

The Ancient One? What’s his real name?

字幕:エンシェント・ワン? 本名は?

訳 :エンシェント・ワン? 彼の本名は何だ?

 

Right.

字幕:そうか

訳 :そうだったな

 

Forget everything (that) I think I know.

字幕:常識を捨てるんだった

訳 :知っていると思っていること全てを忘れるんだった

シーン:ドクター・ストレンジがモルドに導かれて、カマー・タージに初めて訪れたときのシーンです。英語を見ると『What’s his real name?』『彼の本名は何だ?』と言っており、ストレンジがエンシェント・ワンのことを男性だと思っていたのが分かって面白いですね。実はコミック版、原作のエンシェント・ワンの性別は男性なのですが、映画化されるにあたり女性に変更されています。

 

英語の解説

関係代名詞の目的格

Forget everything (that) I think (that) I know.

訳:知っていると思っていること すべてを忘れるんだ

先行詞『everything』を関係代名詞節の『that I think that I know』が修飾しています。

1つ目のthatは関係代名詞で、2つ目のthatは接続詞になります。(いわゆるthink that構文)

 

最後に

Everything ドクターストレンジ 常識を忘れる 英語解説

映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』のワンダのセリフは多くのファンが好きなセリフだと思います。『You took everything from me.』『お前は私から全て奪った』と、短いセリフなのにすごく力強いですね。ワンダ自体がキャラクターとして強いのも相まってでしょうね。ドラマ『ワンダヴィジョン』ではキャラクターの掘り下げがあったのも、またよかったですね。

映画『ドクター・ストレンジ』のセリフは何とも名言っぽいというか、もともとモルドがストレンジに伝えたセリフで、それをストレンジが復唱しているのです。モルドは格言のようなつもりで言ったのだと思います。『Forget everything (that) I think (that) I know.』『常識を捨てる』日本語訳もいいですし、英語の表現がまたいいんですよね。関係代名詞のthatと接続詞のthatが入っていてどちらも省略されていて、とても勉強になります。

 

改めてeverythingを使ったセリフはいいものばかりですね。また探したいです。今回はTwitterでリクエストいただいて作った記事になります。リクエストしていただければ、英語解説の記事を作りたいと思いますので気軽にツイッターやブログのコメントでリクエストしてください。それではまた~!

 

Twitterはこちら

@Ironman_English

記事の更新などのを告知をしています。フォローをよろしくお願いします。

 

YouTubeのチャンネルはこちら

アキラのアメコミ映画の英語解説

マーベルやスターウォーズの英語を解説しています。チャンネル登録をよろしくお願いします。

 

おススメの記事

【名シーン・名言紹介】記憶に残るセリフには『everything』をよく使う?前編【英語解説】

【ネタバレあり・イースターエッグ】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』メイおばさんのあのセリフ【名言紹介・英語解説】

【ネタバレあり・イースターエッグ】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』スパイダーマンのあのセリフ【名言紹介・英語解説】

【ネタバレあり・イースターエッグ】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』ドクター・オクトパスのあのセリフ【名言紹介・英語解説】

 

 

 

DVD・BD:アベンジャーズ/エンドゲーム

DVD・BD:ドクター・ストレンジ

https://marvel.disney.co.jp/movie.html

(参照2022/01/28)

名言・名シーンカテゴリの最新記事