【キャプテン・アメリカの名言】『I can do this all day.』『まだやれるぞ』のシーンまとめ【アベンジャーズ】

MCU(マーベル・シネマティック・ユニバース)シリーズ、アベンジャーズのリーダーであるスティーブ・ロジャース / キャプテン・アメリカ

 

彼の1番有名であろう名言は

『I can do this all day.』

『まだやれるぞ』

でしょう。

 

このセリフは劇中で合計4回使われていると多くの方は思っているでしょう。しかし、そのうち1回は『I can do this all day.』ではなく『I could do this all day.』と言っています。そのシーンも含めて紹介していきます。

 

『I can do this all day.』のシーン紹介

1回目:映画『キャプテン・アメリカ/ザ・ファースト・アベンジャー』

キャプテン・アメリカ ザ・ファースト・アベンジャー I can do this all day. まだやれるぞ キャプテン・アメリカ ザ・ファースト・アベンジャー I can do this all day. まだやれるぞ

いちゃもんを付けてきた男

You just don’t know when to give up, do you?

字幕:もう あきらめろ

吹替:いい加減 あきらめたらどうだ?

 

スティーブ・ロジャース(クリス・エヴァンス)

I can do this all day.

字幕:絶対 嫌だ

吹替:絶対あきらめない

映画館でいちゃもんを付けてきた男に殴られているときに、スティーブが言いました。このときはまだキャプテン・アメリカになっておらず体は弱いはずなのに、彼の心の強さが感じられるのがいいですよね。

 

2回目:映画『キャプテン・アメリカ/ザ・ファースト・アベンジャー』

キャプテン・アメリカ ザ・ファースト・アベンジャー I can do this all day. まだやれるぞキャプテン・アメリカ ザ・ファースト・アベンジャー I can do this all day. まだやれるぞ

ヨハン・シュミット / レッドスカル(ヒューゴ・ウィーヴィング)

What made you so special?

字幕:お前の何が特別なんだ?

吹替:何がそんなに特別なんだ?

 

スティーブ・ロジャース / キャプテン・アメリカ(クリス・エヴァンス)

Nothing. I’m just a kid from Brooklyn.

字幕:何も ただのガキだ

吹替:何も ブルックリン出のガキだ

 

I can do this all day.

字幕:あきらめないぞ

吹替:絶対あきらめない

スティーブがヒドラの基地に突入して囚われてしまったときに、レッドスカルに対して言いました。キャプテン・アメリカになる前もなった後も同じセリフを言っており、彼の志が変わっていないことが分かりますね。

 

3回目:映画『シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ』

キャプテン・アメリカ シビル・ウォー I can do this all day. まだやれるぞ キャプテン・アメリカ シビル・ウォー I can do this all day. まだやれるぞ

トニー・スターク / アイアンマン(ロバート・ダウニー・Jr)

Stay down. Final warning.

字幕:投降しろ これが最後だ

吹替:投降しろ 最後の警告だ

 

スティーブ・ロジャース / キャプテン・アメリカ(クリス・エヴァンス)

I could do this all day.

字幕:まだやれる

吹替:まだやれるぞ

スティーブVSトニーのシーンで、トニーに投降しろと言われますが、スティーブはバッキーを守るためにこのセリフを返します。

このときは『I can do this all day.』ではなく『I could do this all day.』と言っています。『まだやれなくはない』といったニュアンスになり、スティーブが内心トニーとは戦いたくなかったという心情が現れているのではないかと感じます。

この英語の表現についてはこちらの記事で詳しく解説していますので、そちらをご覧ください。

 

4回目:映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』

キャプテン・アメリカ アベンジャーズ エンドゲーム I can do this all day. まだやれるぞ キャプテン・アメリカ アベンジャーズ エンドゲーム I can do this all day. まだやれるぞ

スティーブ・ロジャース / キャプテン・アメリカ(2012年)(クリス・エヴァンス)

I can do this all day.

字幕:まだやれる

吹替:まだやれるぞ

 

スティーブ・ロジャース / キャプテン・アメリカ(クリス・エヴァンス)

Yeah, I know. I know.

字幕:だろうな 知ってるよ

吹替:だろうな 分かってる

タイムトラベルをして2012年に来たときに、スティーブが過去の自分と出くわしてしまい、ロキと間違われて戦う羽目になってしまいます。そして、過去の自分にいつものセリフ『I can do this all day.』『まだやれるぞ』を言われてしまいます。

『だろうな 知ってるよ』と返してるあたり、自分がいつもこのセリフを言っているのを自覚しているみたいですね。

 

おまけ:ドラマ『ホークアイ』

『ロジャース・ザ・ミュージカル』の曲『Save The City』の歌詞より

キャプテン・アメリカ ホークアイ I can do this all day. まだやれるぞ キャプテン・アメリカ ホークアイ I can do this all day. まだやれるぞ

『Save The City』の歌詞

I could do this all day.

字幕:まだやれるぞ!

劇中のミュージカルで歌われていました。こちらも『シビル・ウォー』と同じく『I could do this all day.』となっています。

MCUの世界でもキャプテン・アメリカの名言として知られているのがおもしろいですね。向こうの世界では、いったいどうやってこの名言が広まったのか気になりますね。

 

最後に

キャプテン・アメリカ ザ・ファースト・アベンジャー I can do this all day. まだやれるぞ シビル・ウォー アベンジャーズ エンドゲーム

MCUのフェーズ4までの『I can(could) do this all day.』のまとめになりました。

皆さんはどれが好きですか?やっぱり私は『シビルウォー』の『I could do this all day.』が一番好きですね。canではなくcouldになったことでキャップがトニーと戦いたくない気持ちが表れているのがまたいいです。

 

そして、ドラマ『ホークアイ』の『ロジャース・ザ・ミュージカル』の曲『Save The City』の歌詞にも『I could do this all day.』があったのもおもしろかったです。そういえばあったなあと、思い出した人も多いのではないでしょうか。

ミュージカルはニューヨーク決戦が題材です。『アベンジャーズ/エンドゲーム』のニューヨーク決戦では、過去のキャップが『I can do this all day.』と言ってましたね。

 

キャップの意志を継いだサムが、いつか『I can do this all day.』って言うのかな?なんて思いながら、これからのMCUを見ていきたいですね。

英語を知ることで、より映画を楽しめると思います。今後もこういった日本語字幕だけでは分からず、英語から分かることを発信していきたいと思います。

 

Twitterはこちら

@Ironman_English

記事の更新などのを告知をしています。フォローをよろしくお願いします。

 

YouTubeのチャンネルはこちら

アキラのアメコミ映画の英語解説

マーベルやスターウォーズの英語を解説しています。チャンネル登録をよろしくお願いします。

 

おススメの記事

【キャプテン・アメリカの名台詞】『まだやれるぞ』が一度だけ『I can do this all day.』じゃなかった!?【仮定法の表現】

【アベンジャーズ/エンドゲーム】キャプテン・アメリカが過去に戻って自分の人生を送った理由は?【字幕は誤訳?】

【Language!】言葉が汚いぞ!のシーンは誤訳?【アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン】

 

 

 

DVD・BD:キャプテン・アメリカ/ザ・ファースト・アベンジャー

DVD・BD:シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ

DVD・BD:アベンジャーズ/エンドゲーム

https://marvel.disney.co.jp/movie.html

参照:ホークアイ

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2022/03/15)

名言・名シーンカテゴリの最新記事