映画・MCU(マーベル・シネマティック・ユニバース)のセリフを使って英語を勉強しましょう!
映画の名シーンと名言・名セリフを使って、よく使う現在進行形と現在形の違いを覚えていきましょう!
マーベルで覚える中学英語・現在進行形と現在形の違い
現在進行形:~している
作り方:主語 be動詞 doing (目的語など).
『今現在起こっている』『それを行っている最中・途中』という意味があります。
現在形:~する
『習慣的なこと』『現在・過去・未来を含む』という意味があります。
例えば、『I like movies.:私は映画が好きです。』
これは今映画が好きなのはもちろん、過去や未来においても映画が好きだという意味を表しています。
1.映画『ブラックパンサー/ワカンダ・フォーエバー』より
グリオ
Princess.
字幕:王女様
訳 :姫様
シュリ / ブラックパンサー(レティーシャ・ライト)
Just a moment. I’m in the middle of something.
字幕:待って 今忙しいの
訳 :ちょっと待って 今取り込み中なの
グリオ
I under stand, Princess, however…
字幕:そうですが…
訳 :分かっています 姫様 しかし…
シュリ / ブラックパンサー
You’re disrupting my train of thought.
字幕:邪魔しないで
訳 :あなたは私の思考回路を混乱させているわ
詳しい英語の解説
現在進行形:~している
作り方:主語 be動詞 doing (目的語など).
『今現在起こっている』『それを行っている最中・途中』という意味があります。
なので、シュリはグリオに『今あなたは私の邪魔をしてるの分かってる?』という意味で言っています。
You’re disrupting my train of thought.
訳:あなたは私の思考回路を混乱させているわ
この文のdoingに相当するのは『disrupt:混乱させる』のing形『disrupting』になります。
現在形:~する
『習慣的なこと』『現在・過去・未来を含む』という意味があります。
先程のセリフを現在形にしてみると、以下のようになります。
You disrupt my train of thought.
訳:あなたは私の思考回路を混乱させる
こちらは『グリオは今も、昨日も明日も私を邪魔する存在だわ』というニュアンスになります。
熟語:train of thought
意味:思考回路、思考パターン
直訳すると『思考の電車』となります。
このtrainは列車が繋がるような連なりを表していて、『思考回路』という意味になります。知識や思考が連結しているイメージです。
最後に
現在進行形と現在形の違いになりました。
自分のブログを見返していて、現在進行形の解説があまりなかったので作った次第です。
シュリとAIのグリオのやり取りがすごくいいですよね。トニーとジャーヴィスのやり取りが本当に好きで好きで、大好きなので、それを彷彿とさせる2人のやり取りは見ていてすごく楽しいです。なので、このシーンを解説したかったんです。
現在進行形が苦手な方は、現在形との違いを意識するとより分かりやすくなると思います。
今回の記事は、英語初心者や英語を習いたての方には面白いと思いますが、英語に慣れている方には少し物足りないものかもしれません。私は小学生・中学生・高校生に英語を教えているので、自分の生徒である学生たちに記事を見せて、英語に親しみを覚えてもらうのも目的の1つにしています。
この記事を読むことで、英語に興味を持って英語を楽しむようになってもらえたら嬉しいです。
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
オススメの記事
【サントラ】映画『ブラックパンサー/ワカンダ・フォーエバー』サウンドトラックのタイトルを日本語訳・Part.1【小ネタ・解説】
【ブラックパンサー/ワカンダ・フォーエバー】ナキアのセリフを紹介『ティ・チャラはナキアにとって…』ネタバレあり【名言紹介・英語解説】
参照:ブラックパンサー/ワカンダ・フォーエバー
https://disneyplus.disney.co.jp/
(参照2022/10/28)
コメントを書く