第617回.『売らない、非売品だ』は英語で何と言う?『前置詞句の否定』について解説
映画『シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ』(2016年)より
原題『Captain America: Civil War』
問題
ロケット(ブラッドリー・クーパー)
How much for the gun?
字幕:その銃いくら?
バッキー・バーンズ / ウィンター・ソルジャー(セバスチャン・スタン)
__ sale.
字幕:売らない
訳 :非売品だ
__に入るのはどちらでしょう?
①For not
②Not for
映画のシーン
映画:アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー
シーン:ワカンダでのアベンジャーズVSサノス軍のシーンです。バッキーとロケットが連携して敵を撃ち倒した後、ロケットがバッキーの銃を欲しがりますが、バッキーは「売らない」と返します。そうしたら今度は「そのアームは?」とバッキーの義手を欲しがります。
答え
正解は②Not forです!
バッキー・バーンズ / ウィンター・ソルジャー
Not for sale.
字幕:売らない
訳 :非売品だ
詳しい英語の解説
前置詞句の否定
前置詞句を否定したい場合は前置詞の前にnotを置きます。セリフでは前置詞forの前にnotを置いて否定しています。
Not for sale.
訳:非売品だ
for sale
意味:販売中、売り出し中
セリフではnotをつけて否定しているので『販売中ではない=非売品』となっています。
日本でも『非売品』に『not for sale』と表示されていることがありますよね。
on sale
意味:販売中、割引中、安売り中
『for sale』と似ている表現に『on sale』があります。こちらも基本的には同じ意味になります。
また、安売り中やセール中といったニュアンスも持っています。
このシーンが伏線?になっているシーン
銃を売るのを断られた後、ロケットはバッキーの義手を欲しがります。
ロケット
Okay. How much for the arm?
字幕:じゃ そのアームは?
実はこのシーンの伏線?がドラマ『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:ホリデー・スペシャル』で回収されました。
なんとネビュラがクリスマスプレゼントとしてロケットにバッキーのアームを送っています。はたしてこのアームはバッキーから貰ってきたのでしょうか?それとも盗んできたのでしょうか?
ロケット
Bucky’s arm?
字幕:バッキーの腕?
最後に
今回はここまでです。まさかここでロケットがバッキーのアームを欲しがっていたという伏線が後に回収されるとは!こういう小ネタを入れてくれるとファンとしては嬉しいですよね。
『not for sale:非売品』は日本でも時々見かける表示ですよね。このフレーズから前置詞句を否定するときは前置詞の前にnotを置くということを覚えましょう。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
【シビル・ウォー】『もっと早くやれよ』は英語で何と言う?『early』と『fast』の違いは?【マーベル映画のセリフで英語の問題】
参照:アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー
参照:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:ホリデー・スペシャル
https://disneyplus.disney.co.jp/
(参照2023/03/17)
コメントを書く