第828回.マーベル映画のセリフで『受動態』と『関係代名詞』を解説
映画『スパイダーマン:ホームカミング』(2017年)より
原題『Spider-Man: Homecoming』
問題
ミシェル・ジョーンズ(MJ)(ゼンデイヤ)
I don’t really want to celebrate something that was __ by slaves.
字幕:搾取して建てられた塔なんて称賛できない
訳 :私は奴隷によって建てられたものを称賛したくない
__に入るのはどれでしょう?
①build
②built
③building
映画のシーン
映画:スパイダーマン:ホームカミング
シーン:学力コンテストの後、ワシントン記念塔の見学に来たシーンです。他の学生たちが見学に行く中で、MJは『搾取して建てられた塔なんて称賛できない』と言って見学を拒否します。
答え
正解は②builtです!
ミシェル・ジョーンズ(MJ)
I don’t really want to celebrate something that was built by slaves.
字幕:搾取して建てられた塔なんて称賛できない
訳 :私は奴隷によって建てられたものを称賛したくない
詳しい英語の解説
受動態(受け身)
作り方:be動詞+動詞の過去分詞形
意味:~される
主語が『~される』という意味の受け身の形です。セリフでは『was built:建てられた』の部分にあたります。
I don’t really want to celebrate something that was built by slaves.
訳:私は奴隷によって建てられたものを称賛したくない
関係代名詞(主格)
関係代名詞節:that was built by slaves
意味:(それは)奴隷によって建てられた
先行詞である『something』を関係代名詞節『that was built by slaves』が修飾しています。
I don’t really want to celebrate something that was built by slaves.
訳:私は奴隷によって建てられたものを称賛したくない
単語の解説
動詞:celebrate
意味:~を祝う、称賛する
セリフでは不定詞(to celebrate)になっています。
動詞:build
意味:~を建てる
原形-過去形-過去分詞形:build – built – built
セリフでは過去分詞形が使われいます。
名詞:slave
意味:奴隷
セリフでは複数形(slaves)になっています。
最後に
今回はここまでです。このひねくれっぷりがMJらしいですね。こんなこと言われて、困った顔をする先生もいいですよね。
今回のセリフは関係代名詞節が受動態になっていました。関係代名詞は文をそのまま形容詞にできるので便利ですが、他の単元の知識も必要になるので総合力が試されますね。
タグを使って好きな記事を読もう!
英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
X(旧Twitter)でのポスト(ツイート)はこちら
ハッシュタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!
X(旧Twitter)のアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
参照:スパイダーマン:ホームカミング
https://disneyplus.disney.co.jp/
(参照2024/01/26)
コメントを書く