【スパイダーマン】マーベル映画のセリフで『sight』を使った熟語・連語を解説【英語の問題】

【スパイダーマン】マーベル映画のセリフで『sight』を使った熟語・連語を解説【英語の問題】

第827回.マーベル映画のセリフで『sight』を使った熟語・連語を解説

映画『スパイダーマン』(2002年)より

原題『Spider-Man』

 

問題

映画『スパイダーマン』 原題『Spider-Man』 マーベル

ノーマン・オズボーン / グリーン・ゴブリン(ウィレム・デフォー)

I’m proud of you.

字幕:大事な息子なのに

訳 :私はお前を誇りに思っている

 

I’ve __ sight of that somewhere.

字幕:それにも気づかず愚かだった

訳 :私はそれをどこかで見失ってしまったんだ

 

__に入るのはどれでしょう?

①caught

②lost

③found

④got

 

映画のシーン

映画『スパイダーマン』 原題『Spider-Man』 マーベル

映画:スパイダーマン

シーン:スパイダーマンの正体がノーマンにバレてしまった後のシーンです。ハリーはMJの気持ちがピーターに向いていることに気付き、その悩みを父に打ち明けます。ノーマンは大切な息子を放っておいたことを謝り、この償いは必ずすると誓います。

 

答え

映画『スパイダーマン』 原題『Spider-Man』 マーベル

正解は②lostです!

ノーマン・オズボーン / グリーン・ゴブリン

I’ve lost sight of that somewhere.

字幕:それにも気づかず愚かだった

訳 :私はそれをどこかで見失ってしまったんだ

 

詳しい英語の解説

lose sight of

意味:~を見失う

『物理的に見失う、見えなくなる』という意味はもちろん、『精神的に見失う、忘れる』という意味でも使います。

セリフでは精神的な意味で言っていますね。loseは過去分詞形lostになっています。

I’ve lost sight of that somewhere.

訳:私はそれをどこかで見失ってしまったんだ

選択肢の単語

今回選択肢に入れた動詞はいずれも不規則変化する動詞なので気を付けましょう。

動詞:catch

意味:~を捕まえる

原形-過去形-過去分詞形:catch – caught – caught

動詞:lose

意味:~を失う

原形-過去形-過去分詞形:lose – lost – lost

動詞:find

意味:~を見つける

原形-過去形-過去分詞形:find – found – found

動詞:get

意味:~を手に入れる

原形-過去形-過去分詞形:get – got – got(gotten)

単語・熟語の解説

be proud of

意味:~を誇りに思う

名詞:sight

意味:視力、視覚、見ること、視界

副詞:somewhere

意味:どこかに、どこかで

 

最後に

今回はここまでです。ここでのノーマンは、父親としてハリーを助けてあげたい気持ちと、グリーン・ゴブリンとしてスパイダーマンに復讐したい気持ちが合わさっているように感じますね。

『lose sight of』は高校英語・大学受験レベルの熟語になります。使われている単語『lose:~を失う』『sight:視覚、視界』から意味合いを考えるのがオススメです。

 

タグを使って好きな記事を読もう!

英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

X(旧Twitter)でのポスト(ツイート)はこちら

こちら

ハッシュタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

X(旧Twitter)のアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【スパイダーマン】マーベル映画のセリフで『proud』を使った熟語・連語を解説【英語の問題】

 

 

 

参照:スパイダーマン

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2024/01/27)

英語クイズカテゴリの最新記事