第1150回.マーベル映画のセリフで『until / till / by』の違いを解説
映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』(2019年)より
原題『Avengers: Endgame』
問題
スティーブ・ロジャース / キャプテン・アメリカ(クリス・エヴァンス)
Don’t do anything stupid __ I get back.
字幕:留守中 バカはするな
訳 :僕が戻るまで バカなことはするな
バッキー・バーンズ / ウィンター・ソルジャー(セバスチャン・スタン)
You’re taking all the stupid with you.
字幕:バカがいないと できないだろ
訳 :お前がバカなこと全部持っていくだろ
__に入るのはどれでしょう?
①till
②by
答え
正解は① till です!
スティーブ・ロジャース / キャプテン・アメリカ
Don’t do anything stupid till I get back.
字幕:留守中 バカはするな
訳 :僕が戻るまで バカなことはするな
詳しい英語の解説
接続詞・前置詞:until
意味:~まで(継続)
接続詞・前置詞:till
意味:~まで(継続)
until, tillは『~までずっと継続して』というニュアンスになります。そのときまでずっと継続して、その動作を続けるということです。
スティーブはバッキーに『僕が帰ってくるまでずっとバカなことはするなよ』という意味で言っているのでtillを使っています。
またuntilとtillは同じ意味ですが、tillの方が少しカジュアルで口語で用いられることが多いです。
until, tillは接続詞・前置詞として使えます。セリフではこの後に『I get back.』という1文・節が置かれているので、接続詞のtillが使われています。
Don’t do anything stupid till I get back.
訳:僕が戻るまで バカなことはするな
前置詞:by
意味:~までに(期限)
until, tillと意味が似ていて間違えやすい単語にbyがあげられます。
byは『~の期限までに』というニュアンスになります。動作をずっと続けるのではなく、その期限までに動作を完了するということです。
またbyは前置詞としてしか使えないので、この後に1文・節を置くことはできません。
形容詞:stupid
意味:バカな、愚かな
形容詞は『the+形容詞』の形で『~なこと、~なもの』という意味の抽象名詞化することができます。
バッキーのセリフでは『the stupid:バカなこと』と、名詞化されて使われています。
You’re taking all the stupid with you.
訳:お前がバカなこと全部持っていくだろ
最後に
今回は間違えやすい『until / till / by』の違いを紹介しました。今回のセリフは『キャプテン・アメリカ/ザ・ファースト・アベンジャー』でバッキーがセリフで、それをスティーブが言い返しています。こういう過去作のオマージュは、ファンには嬉しいですよね。
タグを使って好きな記事を読もう!
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
X(旧Twitter)のアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
参照:アベンジャーズ/エンドゲーム
https://disneyplus.disney.co.jp/
(参照2025/04/17)
コメントを書く