【スパイダーマン】マーベル映画のセリフで『~でいっぱいの』という意味の熟語を解説【英語の問題】

【スパイダーマン】マーベル映画のセリフで『~でいっぱいの』という意味の熟語を解説【英語の問題】

第1104回.マーベル映画のセリフで『~でいっぱいの』という意味の熟語を解説

映画『スパイダーマン:ホームカミング』(2017年)より

原題『Spider-Man: Homecoming』

 

問題

映画『スパイダーマン:ホームカミング』 原題『Spider-Man: Homecoming』 アベンジャーズ マーベル

ペッパー・ポッツ(グウィネス・パルトロー)

I have a room full __ people in there waiting for some big announcement.

字幕:記者団が重大発表を待ってるのよ

訳 :向こうの部屋が重大発表を待っている人でいっぱいなのよ

 

__に入るのはどれでしょう?

①by

②for

③of

④on

 

 

答え

映画『スパイダーマン:ホームカミング』 原題『Spider-Man: Homecoming』 アベンジャーズ マーベル

正解は③ofです!

ペッパー・ポッツ

I have a room full of people in there waiting for some big announcement.

字幕:記者団が重大発表を待ってるのよ

訳 :向こうの部屋が重大発表を待っている人でいっぱいなのよ

 

詳しい英語の解説

full of ~

意味:~でいっぱいの、~で満ちている

『full of ~』の後には名詞が置かれ、それでいっぱいになっている状態を表します。セリフでは『people:人々』が置かれています。

また、セリフでは『full of people ~』が形容詞句となり、直前の名詞『a room:部屋』を後置修飾しています。

このように2語以上で形容詞句となる場合は、修飾する語の後ろに置くことになります。

I have a room full of people in there waiting for some big announcement.

直訳:向こうに重大発表を待っている人でいっぱいの部屋がある

分詞(現在分詞)

分詞句:waiting for some big announcement

意味:重大発表を待っている

分詞の形容詞的用法(限定用法)になっています。現在分詞はing形を用いて『~する、~している』という能動態の意味になります。

セリフでは動詞『wait:着ている』がing形の『waiting』となっています。

分詞句が2語以上だと、後ろから前の語を修飾(後置修飾)する形になります。

セリフでは分詞『waiting for some big announcement』が名詞『people (in there)』を修飾しています。

I have a room full of people in there waiting for some big announcement.

直訳:向こうに重大発表を待っている人でいっぱいの部屋がある

 

最後に

映画『スパイダーマン:ホームカミング』 原題『Spider-Man: Homecoming』 アベンジャーズ マーベル

今回はここまでです。形容詞句と分詞句がそれぞれ後置修飾をしていて、修飾関係を学ぶのにぴったりなセリフですね。

 

タグを使って好きな記事を読もう!

英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

X(旧Twitter)でのポスト(ツイート)

こちら

ハッシュタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

X(旧Twitter)のアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【アベンジャーズ】マーベル映画のセリフで『可算名詞・不可算名詞』を解説【英語の問題】

 

 

 

参照:スパイダーマン:ホームカミング

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2025/02/18)

英語クイズカテゴリの最新記事