キャプテン、この前イギリス旅行に行ったとき『take out』が通じなかったんだけど… それは『take out』がアメリカ英語だからだね。 あれ?今日のキャプテンなんかいつもと違うような? 今日の私はキャプテン・アメリカ改め『キャプテン・ブリテン』だ! ホントだ!頭の『A』が『B』になってる! では、キャプテン・ブリテン式!イギリス英語での「お持ち帰り」を教えよう! 第63回.『t […]
映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』(2019年)より 原題『Avengers: Endgame』 今回は、映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』より、トニー・スタークのセリフを使って、 「Thank you for ~」の使い方と「関係代名詞の目的格」について動画で解説します! YouTubeの動画 『Thank you for 名詞』で「~にありがとう」という表現を作 […]
映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス』(2017年)より 原題『Guardians of the Galaxy Vol. 2』 『Brandy (You’re A Fine Girl)』の歌詞を英語の解説も交えながら、和訳・日本語訳をします。この歌は3度劇中に歌われ、エゴがスター・ロードに歌った歌です。 この歌の歌詞をすべて日本語訳をしていくので、映画でエ […]
映画『スター・ウォーズ/スカイウォーカーの夜明け』より 原題『Star Wars: The Rise Of Skywalker』(2019年) この記事はスターウォーズの予告の英文を1つ1つ解説しつつ、英語が苦手な方でも分かるように説明していきます。楽しく英語の勉強が出来るように作っています。スターウォーズを題材に英語を勉強していきましょう。予告の日本語字幕と直訳ではどういった違いが […]
映画『スター・ウォーズ/スカイウォーカーの夜明け』より 原題『Star Wars: The Rise Of Skywalker』(2019年) この記事はスターウォーズの予告の字幕と直訳の違いをまとめています。 字幕と直訳を比べると、意味が違っているセリフも有ります。英語を直訳した時にどういった訳なのかを見ていきましょう。 台詞の英語を1つずつ解説した記事はこちら、映画のセリフを使っ […]
いやー、今日お店で恥かいちゃったよ… 何があったんだい? サンドイッチをお持ち帰りにしたくて『take off』って言ったんだけど… それを言うなら『take out』だね。 周りからめっちゃ見られて恥ずかしかったよ! じゃあ、もう間違えないようにそれぞれの意味を確認していこう! 第62回.間違えやすい英語『take outとtake off』の違いと使い方   […]
ようがく映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス』(2017年)より 原題『Guardians of the Galaxy Vol. 2』 『Brandy (You’re A Fine Girl)』の歌詞を英語の解説も交えながら、和訳・日本語訳をします。 タイトルの『ブランデー』とは、スター・ロードの母親を指していることが、歌詞から読み取れます。これは、劇中で […]
映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』(2019年)より 原題『Avengers: Endgame』 今回は、映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』より、トニー・スタークが言った父の名言を使って、 「形容詞no」と「可算名詞・不可算名詞」について動画で解説します! YouTubeの動画 形容詞『no』は「1つも~ない」という意味になります。 この単語自体が否定的な意味合いを […]
第11回.『少し』は『a few/few』と『a little/little』のどっち? 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より 原題『Guardians of the Galaxy』 問題 スター・ロード/ピーター・クイルのセリフ There’s __ pee coming out of me right now. 字幕:チビりそう… 直訳:ちょうど今、俺のお […]
第10回.会話でよく使う『短縮形』の意味と使い方は? 映画『アイアンマン』(2008年)より 原題『Iron Man』 問題 アイアンマン/トニー・スタークのセリフ Sometimes you __ run before you can walk. 時には歩くより、まず走れだ! __に入るのはどれでしょう? ①gotta ②wanna ③are going to &nb […]