映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』(2021年)より
原題『Spider-Man: No Way Home』
映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』には、いくつもの心に響く名言と名シーンがありました。
特に、これまでの歴代スパイダーマン
トビー・マグワイアがスパイダーマンを演じ、サム・ライミが監督のいわゆる『初代スパイダーマン』
アンドリュー・ガーフィールドがスパイダーマンを演じ、マーク・ウェブが監督のいわゆる『アメイジング・スパイダーマン』
この2つの過去作シリーズをオマージュしたセリフがたくさんありましたね!今回は、その元ネタを紹介してきたいと思います。
今回、紹介するシーンの元ネタは映画『スパイダーマン2』!?になります。
映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』
名言・名シーン
※画像は映画『スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム』より
ベティ・ブラント(アンガーリー・ライス)
We’re covering the first day of senior year for Midtown High’s most famous student, Peter Parker!
訳 :私たちは ミッドタウンの最も有名な生徒 ピーター・パーカーの最終学年の初日を放送しています。
Go get ’em, Tiger! Or should I say, Spider?
訳 :頑張って! それともこう言ったらいいかしら スパイダー?
シーン:前作に当たる映画『スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム』でネッドと一夏の恋に落ちたベティ、彼女が高校のニュースチャンネルでピーターの学校の生活ぶりを放送しているときのシーンです。このとき『Go get ’em, Tiger!』とピーターのことを鼓舞します。この『Tiger』は虎です。発音すると『タイガー』になるので発音が似ている『Spider』の『スパイダー』とかけていますね。この言葉遊びだけで面白いのですが、この『Go get ’em, Tiger!』は映画『スパイダーマン2』でMJが口にしていたセリフだったのです。
元ネタ
映画『スパイダーマン2』(2004年)より
原題『Spider-Man』
メリー・ジェーン・ワトソン(キルスティン・ダンスト)
Well, say something.
字幕:何か言って
訳 :ねぇ 何か言って
ピーター・パーカー / スパイダーマン(トビー・マグワイア)
Thank you, Mary Jane Watson.
字幕:ありがとう メリー・ジェーン
訳 :ありがとう メリー・ジェーン・ワトソン
メリー・ジェーン・ワトソン
Go get ’em, Tiger!
字幕:やっつけて
訳 :頑張って!
シーン:映画『スパイダーマン2』の最後、メリー・ジェーンとジョン・ジェイムソンの結婚式が行われるというシーンで、MJはその結婚式にはいかず、ピーターの元に行きます。そし後、2人はキスをして、このやり取りを行います。そして、ピーターは外で事件が起きたことに気付き、スパイダーマンになってその事件を解決しようとします。そのときにMJが『Go get ’em, Tiger!』と言いました。MJが映画で言った最後のセリフでもあるので、印象的なセリフの1つだと思います。
そして、このセリフが映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』でも口にされていたのです。さらに、ちょっと蜘蛛のジョークを交えたものに改良されていたのが面白いですね。
余談ですが、結婚式に出席していたJ・ジョナ・ジェイムソン、通称JJJが『Tell her not to open the caviar.』『キャビアは開けるな』って言ってたのもすごく印象に残りました。JJJらしいセリフですね。この英語もいい表現が詰まっているので、じっくり英語を解説したいです。
最後に
過去作を見てきた人にとって、好きなセリフが再びオマージュされて劇場で聞ける!それだけで本当に嬉しいですね。
私は映画『スパイダーマン2』で『Go get ’em, Tiger!』の意味を知って覚えたので、映画館でまたこのセリフを聞くことができて感動しました。『あぁ、スパイダーマンのファンでよかったなぁ』と。でも、こういった気持ちになるシーンはたくさんあって、映画を見ているとき、感情がジェットコースターに乗っていましたね。
映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』にはまだまだたくさん名言があります。他の名言も、またまとめていきたいと思います!本当にまだまだありすぎて、何から手を付けたらいいのやら…私は映画『スパイダーマン2』がすごく好きなので、サム・ライミ版が中心になりそうです。
どんどんオマージュしているシーンを紹介していきたいと思うのでお楽しみに。
おススメの記事には過去作をオマージュしたセリフのリンクを張っておきました。気になる方は読んで見てください。
Twitterはこちら
記事の更新などのを告知をしています。フォローをよろしくお願いします。
YouTubeのチャンネルはこちら
マーベルやスターウォーズの英語を解説しています。チャンネル登録をよろしくお願いします。
おススメの記事
【ネタバレあり・イースターエッグ】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』MJのあのセリフは意訳?【名言紹介・英語解説】
【ネタバレあり・イースターエッグ】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』ドクター・オクトパスのあのセリフ・パート2【名言紹介・英語解説】
【ネタバレあり・イースターエッグ】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』ドクター・オクトパスのあのセリフ【名言紹介・英語解説】
【ネタバレあり・イースターエッグ】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』スパイダーマンのあのセリフ【名言紹介・英語解説】
【ネタバレあり・イースターエッグ】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』メイおばさんのあのセリフ【名言紹介・英語解説】
DVD・BD:スパイダーマン2
DVD・BD:スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム
https://www.sonypictures.com/
参照動画:SPIDER-MAN: NO WAY HOME – Official Teaser Trailer (HD)
https://youtu.be/rt-2cxAiPJk
参照動画:SPIDER-MAN: NO WAY HOME – Official Trailer (HD)
https://youtu.be/JfVOs4VSpmA
(参照2022/01/07)
コメントを書く