【ネタバレあり・イースターエッグ】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』ドクター・オクトパスのあのセリフ・パート2【名言紹介・英語解説】

【ネタバレあり・イースターエッグ】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』ドクター・オクトパスのあのセリフ・パート2【名言紹介・英語解説】

映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』(2021年)より

原題『Spider-Man: No Way Home』

 

 

ここから先には映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』のネタバレが含まれています。

 

 

スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム サントラ ネタバレ

 

 

映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』には、いくつもの心に響く名言と名シーンがありました。

特に、これまでの歴代スパイダーマン

トビー・マグワイアがスパイダーマンを演じ、サム・ライミが監督のいわゆる『初代スパイダーマン』

アンドリュー・ガーフィールドがスパイダーマンを演じ、マーク・ウェブが監督のいわゆる『アメイジング・スパイダーマン』

この2つの過去作シリーズをオマージュしたセリフがたくさんありましたね!今回は、その元ネタを紹介してきたいと思います。

 

 

映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』

名言・名シーン

スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム ドクター・オクトパス オマージュ 元ネタ ネタバレ スパイダーマン2 スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム ドクター・オクトパス オマージュ 元ネタ ネタバレ スパイダーマン2

アイアン・スパイダーのAI

New device detected. Pairing new device.

訳 :新しいデバイスを検出 新しいデバイスをペアリング

 

オットー・オクタビアス / ドクター・オクトパス(アルフレッド・モリーナ)

Don’t listen to him, you listen to me.

訳 :彼の言うことを聞くな 私の言うことを聞くんだ

 

ピーター・パーカー / スパイダーマン(トム・ホランド)

Hey. Hey! Listen to me. No, not him. Me!

訳 :おい! 僕の言うことを聞け 彼じゃない 僕だよ!

シーン:ドクター・オクトパスとスパイダーマンが橋で戦っている中、オクトパスの金属アームにアイアン・スパイダーのナノテクが奪われていきます…

初めてこのシーンを目にしたときは『げ!アイアン・スパイダーマンの能力がドクター・オクトパスに奪われる…まずいんじゃ…?』って思った人多いのではないでしょうか?

しかし、ナノテクはオクトパスに奪われることなく、逆にオクトパスの金属アームがピーターの制御下に置かれ、このシーンからずっとピーターに自由を奪われ、オクトパスは振り回されてしまいます。

このシーンのやり取り、実は映画『スパイダーマン2』のオマージュになっています。

 

元ネタ

その1

スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム ドクター・オクトパス スパイダーマン2 マーベル 言うことを聞けスパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム ドクター・オクトパス スパイダーマン2 マーベル 言うことを聞け

映画『スパイダーマン2』(2004年)より

原題『Spider-Man 2』

ピーター・パーカー / スパイダーマン(トビー・マグワイア)

Don’t listen to them.

字幕:従わないで

訳 :それら(金属アーム)の声を聞かないで

シーン:映画の最後、スパイダーマンが、ドクター・オクトパスに『暴走した核融合エネルギーの装置を一緒に止めよう』と説得をしているシーンです。

このシーンでピーターは

Sometimes, to do what’s right, we have to be steady… and give up the thing we want the most.

ときに正義のためには毅然(きぜん)として 大事な物もあきらめないと たとえ夢でさえ

と、オクトパスに伝えます。このセリフ良いですよね。ぜひ英語の解説をしたいです。

 

その2

スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム ドクター・オクトパス スパイダーマン2 マーベル 言うことを聞け スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム ドクター・オクトパス スパイダーマン2 マーベル 言うことを聞け

映画『スパイダーマン2』(2004年)より

原題『Spider-Man 2』

オットー・オクタビアス / ドクター・オクトパス(アルフレッド・モリーナ)

Listen. Listen to me now.

字幕:聞け 私の言葉を

訳 :聞くんだ さあ 私の言うことを聞け

 

Listen to me now.

字幕:言うことを聞け

訳 :さあ 私の言うことを聞くんだ

シーン:その1・上で紹介したシーンから数秒後のシーンです。

今まで金属アームに精神を乗っ取られていたドクター・オクトパスが、『自分の言うことを聞け』と金属アームに言い聞かせます。そして、装置を川に沈めて自らも命を落とします。

精神を乗っ取られていたオクトパスが、正気のオットーに戻るシーンは心打たれますね。この最期のシーンが元になっていました。

 

英語の解説

『listen to ~』と『hear』の違い

listen to ~

意味:耳を傾けて聞く、意識をして聞く

hear

意味:聞こえる、自然と聞こえてくる

映画のシーンでは、『私の言うことをしっかり意識して聞け』という意味で『聞け』と言っているので、『listen to』を使っています。

映画で使い方を覚えると、イメージができて覚えやすいですね。

もう少し詳しく学びたい方はこちらがおススメです。4コマ漫画でも解説しています。

 

最後に

スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム ドクター・オクトパス オマージュ 元ネタ ネタバレ スパイダーマン2

ドクター・オクトパスの『Listen to me』の解説になりました。映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』では同じセリフをピーターも言ってましたね。

映画『スパイダーマン2』でもピーターとオクトパスの2人が口にしていました。こういったオマージュに気付くと面白いですね。何度も映画を見直したくなります。映画館で映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』が公開しているうちに何度も足を運びたいですね。その都度、初代スパイダーマンやアメイジングも見直したい…時間がいくらあっても足りないですね。

 

映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』にはまだまだたくさん名言があります。他の名言も、またまとめていきたいと思います!本当にまだまだありすぎて、何から手を付けたらいいのやら…私は映画『スパイダーマン2』がすごく好きなので、この映画のオマージュが中心になりそうです。

どんどんオマージュしているシーンを紹介していきたいと思うのでお楽しみに。

 

Twitterはこちら

@Ironman_English

記事の更新などのを告知をしています。フォローをよろしくお願いします。

 

YouTubeのチャンネルはこちら

アキラのアメコミ映画の英語解説

マーベルやスターウォーズの英語を解説しています。チャンネル登録をよろしくお願いします。

 

おススメの記事

【ネタバレあり】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』ドクター・オクトパスのあのセリフ【名言紹介・英語解説】

【ネタバレあり】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』スパイダーマンのあのセリフ【名言紹介・英語解説】

【ネタバレあり】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』メイおばさんのあのセリフ【名言紹介・英語解説】

【ネタバレあり】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』のサントラ最後の曲は辞書に載っていない!?【続編の〇〇〇?】

 

 

 

DVD・BD:スパイダーマン2

https://www.sonypictures.com/

参照動画:SPIDER-MAN: NO WAY HOME – Official Teaser Trailer (HD)

https://youtu.be/rt-2cxAiPJk

参照動画:SPIDER-MAN: NO WAY HOME – Official Trailer (HD)

https://youtu.be/JfVOs4VSpmA

(参照2022/01/07)

名言・名シーンカテゴリの最新記事