第506回.『アスガルドは場所ではなく民だ』は英語で何と言う?『people』と『a people』の違いは?
映画『マイティ・ソー/バトルロイヤル』(2017年)より
原題『Thor: Ragnarok』
問題
ソー(クリス・ヘムズワース)
Asgard’s not a place, it’s __ .
字幕:アスガルドは場所ではなく 民だ
訳 :アスガルドは場所ではない それは国民だ
__に入るのはどちらでしょう?
①people
②a people
映画のシーン
映画:マイティ・ソー/バトルロイヤル
シーン:ソーが覚醒し、ヘラとの最終決戦が始まるシーン。夢の中でオーディンから『アスガルドは場所ではなく 民さえいればどこでもなり得る』と言われ、ソーは民を避難させた後、ラグナロクを起こしてアスガルドごとヘラを倒すことを決意します。
答え
正解は②a peopleです!
ソー(クリス・ヘムズワース)
Asgard’s not a place, it’s a people.
字幕:アスガルドは場所ではなく 民だ
訳 :アスガルドは場所ではない それは国民だ
詳しい英語の解説
可算名詞:people
意味:国民、民族
国民という意味のpeopleは可算名詞なので、単数の場合は冠詞aをつけて『a people』とする必要があります。可算名詞なので複数形をとることもでき、peoplesとすることで『複数の民族』などを表すこともできます。
セリフでは『アスガルドの民=国民』のことを表しているのこちらの意味で使っています。
名詞:people
意味:人々
よく使われているpeopleはこちらになります。元から複数扱いの名詞になっています。またpeopleは複数扱いなので、単数の『人』を表したい場合はpersonを使います。
オーディンが同じセリフを言ったシーン
このシーンの前に、夢の中でオーディンが同じようなセリフを言っています。ソーはこの言葉を聞き、ラグナロクを起こしてヘラを倒す決意をしたのでしょう。
オーディン(アンソニー・ホプキンス)
Asgard is not place. Never was.
字幕:アスガルドは場所ではない
訳 :アスガルドは場所ではない 決してそうではなかった
This could be Asgard. Asgard is where our people stand.
字幕:ここもなり得る 民さえいれば
訳 :ここもアスガルドになりえる アスガルドは私たちの国民がいる場所だ
ここでも国民という意味でpeopleが使われていますが、代名詞の所有格ourが付いているため、冠詞aは付いていません。
my, yourなどの代名詞の所有格が付く場合は、冠詞が付かないということも覚えておきましょう。
関係副詞:where
意味:~する場所
関係副詞whereは基本的に場所を表す先行詞を修飾する節を作りますが、先行詞なしで『~する場所』という意味の名詞節を作ることもできます。
Asgard is where our people stand.
訳:アスガルドは私たちの国民がいる場所だ
最後に
今回はここまでです。このソーが覚醒するシーンで『Immigrant Song(移民の歌)』が流れるのも、カッコよくていい演出ですよね。
名詞の単数形と複数形、冠詞などは日本語にはない感覚なので難しいですが、今回のように冠詞の有無で意味が変わることもあるので、しっかりと意識しましょう。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
【マイティ・ソー】『~を信じる』という意味の『trust』と『believe』の違いは?【マーベル映画のセリフで英語の問題】
DVD・BD:マイティ・ソー/バトルロイヤル
https://marvel.disney.co.jp/movie.html
(参照2022/07/06)
コメントを書く