映画『ムーラン』(1998年)より
原題『Mulan』
映画『ムーラン』より、皇帝のセリフの1つ「逆境に耐えて咲く花は 珍しく しかも美しい」の英語を解説します。
また、この言葉はミッキーマウスの生みの親でディズニーの創立者であるウォルト・ディズニーの言葉でもあります。たとえ困難な状況にあっても、耐え忍んでこそ成功をつかみ取ることができるということですね。
映画『ムーラン』
『逆境に耐えて咲く花は 珍しく しかも美しい』
皇帝
The flower that blooms in adversity is the most rare and beautiful of all.
吹替:花は逆境で咲くとき その尊さと美しさを増すという
字幕:逆境に耐えて咲く花は 珍しく しかも美しい
訳 :逆境で咲く花は すべての中で最も珍しく 最も美しい
皇帝が、兵士として認められていない女性でありながら勇敢に戦い国を守ったムーランを花に例えてこう言いました。
そして、ウォルト・ディズニーの言葉は先程の皇帝のセリフとは少しだけ違います。そちらも合わせて見ていきましょう。
ウォルト・ディズニー
The flower that blooms in adversity is the rarest and most beautiful of all.
訳 :逆境で咲く花は すべての中で最も珍しく 最も美しい
分かりやすいように並べて比較してみましょう。
ムーラン版:The flower that blooms in adversity is the most rare and beautiful of all.
ウォルト版:The flower that blooms in adversity is the rarest and most beautiful of all.
ムーラン版では初めにmostを付け、後に続くrare, beautifulをまとめて最上級にしていますが、ウォルト・ディズニー版ではそれぞれを最上級にしています。この後の英語の解説は、より分かりやすいウォルト・ディズニー版を使って進めていきたいと思います。
英語の解説
最上級
基本的には冠詞theを付けて語尾に『-est』を付けることで、形容詞・副詞を『最も~だ』という意味の最上級にすることができます。
また、beautifulのように長い単語(3音節以上)の場合は、単語の前にmostを置いて最上級を作ります。
セリフでは『rarest:最も珍しい』と『most beautiful:最も美しい』の2つの最上級が使われています。
The flower that blooms in adversity is the rarest and most beautiful of all.
訳 :逆境で咲く花は すべての中で最も珍しく 最も美しい
形容詞:rare
意味:珍しい、まれな
原級-比較級-最上級:rare – rarer – rarest
形容詞:beautiful
意味:美しい
原級-比較級-最上級:beautiful – more beautiful – most beautiful
関係代名詞(主格)
関係詞節:that blooms in adversity
意味:(それは)逆境の中で咲く
先行詞である『the flower』を関係詞節『that blooms in adversity』が修飾しています。
The flower that blooms in adversity is the rarest and most beautiful of all.
訳 :逆境で咲く花は すべての中で最も珍しく 最も美しい
主節の英文と関係詞節の英文に分けると以下のようになります。
主節:The flower is the rarest and most beautiful of all.
訳 :花は すべての中で最も珍しく 最も美しい
関係詞節:It blooms in adversity.
訳 :それは逆境の中で咲く
主節の『the frower』と関係詞節の『it』が共通した語となっています。
動詞:bloom
意味:咲く、開花する
名詞:adversity
意味:逆境、不運
最後に
皇帝のセリフ、そしてウォルト・ディズニーの名言「逆境に耐えて咲く花は 珍しく しかも美しい」の英語解説になりました。
自分が苦しい状況にあるときこそ思い出したい言葉ですね。英語の表現も最上級や関係代名詞など、重要な要素が詰まっていますので、学生・受験生にはぜひこの言葉を座右の銘にして頑張ってほしいです。
この記事を読んで、英語って楽しい!英語の勉強をしたくなった!って感じてもらえたら嬉しいです。
では、また英語解説の記事で会いましょう。
Twitterはこちら
記事の更新などのを告知をしています。フォローをよろしくお願いします。
YouTubeのチャンネルはこちら
マーベルやスターウォーズの英語を解説しています。チャンネル登録をよろしくお願いします。
オススメの記事
【ディズニー映画『アナと雪の女王』】オラフ「真実の愛が 凍り付いた心を溶かしたんだよ」は英語で何と言う?【名言・名台詞の英語解説】
【ディズニー映画『リトル・マーメイド』】『こんなきれいな物を見たことがある?』は英語で何と言う?【名言・名台詞の英語解説】
参照:ムーラン
https://disneyplus.disney.co.jp/
(参照2022/12/16)
コメントを書く