第584回.『君は一番の親友だ』は英語で何と言う?『最上級の表現』を解説
映画『アントマン』(2015年)より
原題『Ant-Man』
問題
ウサギのぬいぐるみ
You’re my __ friend.
吹替:君は一番の親友だ
訳 :君は一番最高の友達だ
__に入るのはどちらでしょう?
①the best
②bestest
映画のシーン
映画:アントマン
シーン:スコットが娘のキャシーの誕生会に、プレゼントを渡しにやってくるシーンです。プレゼントのウサギのぬいぐるみが「君は一番の親友だ」と喋ります。それを貰ったキャシーは「すごくブサイク 気に入っちゃった!」と大喜びな様子で、それを見てスコットもにっこりと微笑みます。なんともほほえましいですよね。
答え
正解は②bestestです!
ウサギのぬいぐるみ
You’re my bestest friend.
吹替:君は一番の親友だ
訳 :君は一番最高の友達だ
詳しい英語の解説
最上級の表現
作り方:the+形容詞・副詞の最上級
意味:最も~だ、一番~だ
最上級の表現は、基本的に冠詞theを置き、形容詞・副詞の語尾に『-est』をつけて作ります。
では、なぜセリフでは冠詞theがないのかというと、代名詞の所有格が原因となっています。
代名詞の所有格であるmy, yourなどを使う場合は、冠詞a, theなどがつかなくなります。このルールは最上級の表現が入った場合も同様で、冠詞theが代名詞の所有格で上書きされてしまいます。
なので、セリフでも『my bestest friend』と所有格のmyがあるため、冠詞theはつかなくなっています。
You’re my bestest friend.
吹替:君は一番の親友だ
形容詞:good
意味:良い
原級-比較級-最上級:good – better – best
最上級は基本的に形容詞・副詞の語尾に『-est』をつけますが、中には不規則に変化するものもあります。goodもその1つで、最上級はbestとなります。
セリフではbestestとなっていますが、これは正しい英語ではありません。ちょっとしたおふざけが入っています。
形容詞:bestest
意味:最高の
最上級のbestにさらに最上級の表現『-est』をつけて強調しています。日本語で表そうとすると『一番最高の、マジで最高の』といった感じでしょうか。
口語で使ったり、ふざけて言ったりするのは大丈夫ですが、試験やテストでは間違いとなってしまうので注意しましょう。
最後に
今回はここまでです。ちなみにこのウサギのぬいぐるみは台本だと『Hideous Rabbit:ひどく醜いウサギ』と書いてありました。『hideous:ひどく醜い』って…たしかに可愛くはないですが…
今回紹介したbestestは正しい英語表現としては間違っていますが、ちょっとふざけている感じやおバカっぽい感じがいいですよね。ちゃんとした英語文法も大切ですが、こういったくだけた口語も学べるのが、映画のいいところですね。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
Twitterでの元ツイートはこちら
#マーベル英語検定
映画『アントマン』よりウサギのぬいぐるみ
You're my __ friend!
君は一番の親友だキャシー
すごくブサイク!__に入るのは?
the best, bestest
この時のキャシーが無邪気でめっちゃ可愛い😍 pic.twitter.com/TuhR76HVBt— マーベル映画×英語塾 (@Ironman_English) January 18, 2023
Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
【エイジ・オブ・ウルトロン】『1歩外へ出たら 君はアベンジャーズだ』は英語で何と言う?『単数形・複数形』について解説【マーベル映画のセリフで英語の問題】
参照:アントマン
https://disneyplus.disney.co.jp/
(参照2023/02/01)
コメントを書く