第682回.『チビりそう』は英語で何と言う?『there is(are)構文』を解説
映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より
原題『Guardians of the Galaxy』
問題
ピーター・クイル / スター・ロード(クリス・プラット)
There __ a little pee coming out of me right now.
字幕:チビりそう
訳 :今 ちょっとおしっこをチビってるよ
__に入るのはどちらでしょう?
①is
②are
映画のシーン
映画:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー
シーン:スター・ロードたちがオーブをコレクターに売り渡しに来たシーンです。コレクターにオーブの中身であるインフィニティ・ストーンの説明をされ、あまりの力にビビってこう言いました。まさか自分が今まで持っていたものがこんなにヤバいものだとは思わなかったのでしょう。しかも、けっこう雑に扱ってましたしね。
答え
正解は①isです!
ピーター・クイル / スター・ロード
There is a little pee coming out of me right now.
字幕:チビりそう
訳 :今 ちょっとおしっこをチビってるよ
※ there’s = there isの短縮形
詳しい英語の解説
there is(are) ~
意味:~がいる、~がある
『there is(are)』の文では、この後に続く単語が単数形か複数形かで使うbe動詞が決まります。
時制が現在の場合は、単数形ならisで複数形ならareを使います。
セリフでは『a little pee:少しのおしっこ』という不可算名詞が置かれています。不可算名詞は単数扱いになるので『there is』が使われています。
There is a little pee coming out of me right now.
訳:今 ちょっとおしっこをチビってるよ
a little
意味:少しの、少量の
『a little』は不可算名詞(数えられない名詞)を修飾します。
セリフでは『pee:おしっこ』を修飾しています。『pee:おしっこ』は液体なので、不可算名詞となります。
字幕だと『チビりそう』となっていますが、直訳してみると『少しチビってる』ということになりますね。
There is a little pee coming out of me right now.
訳:今 ちょっとおしっこをチビってるよ
a few
意味:少しの、少数の
『a little』と意味合いは同じですが、『a few』は可算名詞(数えられる名詞)を修飾します。
基本的に複数形をとる名詞は可算名詞となります。
最後に
今回はここまでです。トイレを我慢していてチビりそうなときは、ぜひこのセリフを使ってみてください。このセリフを言ってる時点でちょっとチビっちゃってることになりますけどね。
英語には可算名詞(数えられる名詞)と不可算名詞(数えられない名詞)があり、不可算名詞は単数扱いとなります。日本語にはない感覚なので、注意しましょう。
タグを使って好きな記事を読もう!
英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
Twitterでの元ツイートはこちら
#マーベル英語検定
映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』よりスター・ロード
There __ a little pee coming out of me right now.
チビりそう__に入るのは?
is, are
今日めっちゃトイレ我慢していて、このセリフが頭の中でループしてました🤣 pic.twitter.com/e7THhFeUZD— アキラの英語解説『マーベル&映画&アニメ』 (@Ironman_English) July 17, 2023
Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
【ガーディアンズ】『ボクはグルート』は英語で何と言う?英語と日本語の『1人称』について解説【マーベル映画のセリフで英語の問題】
参照:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー
https://disneyplus.disney.co.jp/
(参照2023/07/20)
コメントを書く